Henman undone as Hewitt takes advantage

Last updated at 17:27 17 June 2006


Tim Henman 認める his 無(不)能 to を取り引きする a 一連の bad line calls had cost him his chance to reach his first ATP 小旅行する final in over two years at the Stella Artois 選手権s today.

Henman appeared to have got the better of his one-time nemesis Lleyton Hewitt when he went a break up in the deciding 始める,決める of their 半分-final before the pivotal moment of the match.

Serving for a 3-1 lead but 直面するing break point against him, Henman 攻撃する,衝突する a forehand which a line 裁判官 belatedly called out, 手渡すing the Australian the break and 最終的に the match 6-3 3-6 6-2.

Henman, who appeared to also 苦しむ on a number of other occasions, and at one point looked up to the BBC commentary box for 解明, 述べるd the line calling as "appalling".

He even called ATP 小旅行する 監督者 Thomas Karlberg courtside to 抗議する during the break after the fifth game, but 譲歩するd afterwards his loss of 集中 had cost him dear.

Henman said: "There were probably seven or eight calls that were just mistakes and it is very difficult to play like that when you just lose all 信用/信任.

"It went against me and in all honesty I would not say I dealt with it very 井戸/弁護士席 because I think it 失望させるd me. He started to turn the match around and it ran away quickly."

Henman had 回復するd from a slow first 始める,決める to make himself 会社/堅い favourite to 打ち勝つ a player he had beaten only once in their nine previous 会合s.

最初 it was the world number 13 who started in style, dropping only three points on his own serve in the 開始 始める,決める and 利益ing from a forehand wide to take the 決定的な break in the fourth game.

But Henman was visibly 伸び(る)ing in 信用/信任 in the baking 条件s, having 設立するd the best way to (警官の)巡回区域,受持ち区域 Hewitt is to stick to the baseline and try to take the sting out of the ball.

His 策略 were 明確に starting to work in the second 始める,決める when having fashioned his first break point of the match in the s econd game, he finally broke through for 4-2 with a big forehand 負かす/撃墜する the line.

Two 議論の的になる calls in the に引き続いて service game kindled Henman's 怒らせる and almost cost him as Hewitt fashioned a chance to break straight 支援する, only for the Briton to 答える/応じる with an エース.

最終的に Henman served out for the second 始める,決める with aplomb two games later, and を強調するd his 率先 with a perfect start to the decider, breaking an 明らかに wilting Hewitt to love.

But two games later (機の)カム the pivotal moment of the match when, 直面するing break point 負かす/撃墜する, Henman 攻撃する,衝突する his forehand which the linesman 最初 called in before over-判決,裁定 himself.

With the (人が)群がる booing and Henman visibly 動揺させるd, Hewitt 掴むd his 適切な時期 to race through six games in a 列/漕ぐ/騒動 and (人命などを)奪う,主張する his place in his first Queen's Club final for four years.

"いつかs you play 井戸/弁護士席 and いつかs you don't, and いつかs you 扱う things 井戸/弁護士席 and いつかs you don't," 認める Henman. "And today I don't think I 扱うd things 特に 井戸/弁護士席."

Henman's home 肩書を与える still remains out of reach but after a season which has seen his 最高位の 低迷 to 76 he 認める the 失望 would 緩和する and he would 長,率いる to Wimbledon in good heart.

Henman has been in 罰金 grass-法廷,裁判所 form this week with four 罰金 victories making him one of the most dangerous 非,不,無-seeds in the All England Club's first-一連の会議、交渉/完成する draw next week.

Henman said: "I think 全体にわたる my 基準 and level of play has 改善するd and I feel very, very comfortable with that. I have just got to keep doing it in practice next week.

"There are always going to be a few things that you can do a little bit better and keep working on. But as long as I stay healthy then I will be excited to start the week on Monday."

Hewitt, who is also rediscovering his form at his favourite time of the year, shrugged off the bad line calls as an occupational hazard but believes Henman can 回復する to 脅す at Wimbledon.

Hewitt said: "From where I was standing the y were 明白に pretty の近くに but I thought it was as much out as in. Grass is probably the toughest surface to get it 権利 100% of the time."

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=391149, assetTypeId=1"}