Japanese 政府 considers banning ALL 観客s for this summer's Tokyo Olympics as they 準備する to 宣言する another 明言する/公表する of 緊急 in the 資本/首都 after a spike in Covid 事例/患者s... just 16 DAYS before the Games begin

Japan is considering banning all 観客s from this summer's オリンピック with 当局 推定する/予想するd to 宣言する a 明言する/公表する of 緊急 for Tokyo to 含む/封じ込める Covid 感染s just 16 days before they begin.

医療の 専門家s have said for weeks that having no 観客s at the Olympics would be the least risky 選択 まっただ中に 普及した public 関心 about the 危険 the Games will 燃料 new 殺到するs of coronavirus 感染s.

Organisers have already banned overseas 観客s and 始める,決める a cap on 国内の 観客s at 50 per cent of capacity, up to 10,000 people, to 含む/封じ込める a ぐずぐず残る coronavirus 突発/発生.


公式の/役人s have been 格闘するing with the question for months but a 与党 後退 in a Tokyo 議会 選挙 on Sunday, which some 同盟(する)s of 総理大臣 Yoshihide Suga せいにするd to public 怒り/怒る over the Games, had 軍隊d their thinking.

'政治上 speaking, having no 観客s is now 避けられない,' a 与党 source told Reuters.

Japan will 持つ/拘留する a 総選挙 later this year and the 政府's 主張 that the Games - 延期するd last year as the ウイルス was spreading around the world - should g o ahead this year could cost it at the 投票(する) box.

Japan is considering banning all spectators from this summer's Olympics as Covid cases rise

Japan is considering banning all 観客s from this summer's Olympics as Covid 事例/患者s rise

Japan's Prime Minister Yoshihide Suga is set to declare another state of emergency for Tokyo

Japan's 総理大臣 Yoshihide Suga is 始める,決める to 宣言する another 明言する/公表する of 緊急 for Tokyo

The Tokyo 2020 organising 委員会 said 制限s on 観客s would be based on the content of Japan's coronavirus 明言する/公表する of 緊急 or other 関連した 対策.

Japan has not experienced the 肉親,親類d of 爆発性の Covid-19 突発/発生s seen どこかよそで but has had more than 800,000 事例/患者s and 14,800 deaths.

The 資本/首都, Tokyo, 報告(する)/憶測d 920 new daily 事例/患者s on Wednesday, the highest since May 13.

A slow rollout has meant only a 4半期/4分の1 of Japan's 全住民 have had at least one dose of a Covid-19 ワクチン接種.

準備s for the Games have been shrouded in 関心s about the 衝撃 of Covid-19 as 当局 have struggled to stamp out 執拗な clusters of 感染s, 特に in and around Tokyo.

The 政府 is 準備するing to 宣言する a 明言する/公表する of 緊急 for Tokyo to 含む/封じ込める a rise in coronavirus 感染s, the Sankei daily 報告(する)/憶測d, 特記する/引用するing 政府 sources.

That would mean stepping up 制限s already in place in the city beyond an 初めの end-date of July 11.

The capital, Tokyo, reported 920 new daily cases on Wednesday, the highest since May 13

The 資本/首都, Tokyo, 報告(する)/憶測d 920 new daily 事例/患者s on Wednesday, the highest since May 13

The newspaper also said a 'quasi 緊急' in place in three 県s 隣人ing Tokyo, which will host some Olympic events, would be 延長するd but did not say for how long.

Japan's 総理大臣 Yoshihide Suga said on Wednesday his 政府 will decide with organisers whether to 許す 観客s at Olympic events after 会談 on Thursday.

Discussions will also 含む the Tokyo 知事 and International Olympic 委員会 (IOC) 大統領,/社長 Thomas Bach.

Asked about the topic at a news 会議/協議会 on Tuesday, 最高の,を越す 政府 広報担当者 Katsunobu Kato said Suga has said 持つ/拘留するing the Games without 観客s was a 可能性.

Toshiro Muto, the 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある of the organising 委員会, said on Wednesday the Games are 努力する/競うing to 確実にする safety for all 関係者s by taking 効果的な public health 対策 against COVID-19.

Muto, 演説(する)/住所ing the U.N. Human 権利s 会議 in Geneva by a 記録,記録的な/記録するd ビデオ, 追加するd: 'Through the successful hosting of the Tokyo 2020 Games, we hope to show the world that people have the 権利 to live healthier and happier lives, even in difficult circumstances.'

Talks are planned
 with IOC chief Thomas Bach about the attendance on fans on Thursday

会談 are planned with IOC 長,指導者 Thomas Bach about the 出席 on fans on Thursday

Shigeru Omi, the 政府's 最高の,を越す health 助言者, told a 議会の health 委員会 on Wednesday it was important to 減ずる the number of Olympic 公式の/役人s and others …に出席するing events as much as possible.

早期に July to September was 'one of the most important periods' in 戦闘ing the coronavirus in Japan, he said.

'We have been 説 that it's より望ましい that the events be held without 観客s,' Omi said.

'We are asking many people to take steps to 妨げる その上の spread of the 感染. Images of 観客s would be sending out a contradictory message to a lot of people ... In 明確に表すing our coronavirus 返答, people's feelings are a very important factor.'

Tokyo 当局 have also decided to move most of the たいまつ relay, 始める,決める to reach the 資本/首都 on Friday, off public roads. たいまつ-lighting 儀式s without 観客s will be held instead.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

By 地位,任命するing your comment you agree to our house 支配するs.