Lisicki on a roll after reaching 半分-決勝戦 with 納得させるing 勝利,勝つ over Kanepi


The laughing German who had to learn to walk again three years ago is learning how to 勝利,勝つ again.

Two more 勝利,勝つs this week and a Wimbledon 肩書を与える will 完全にする Sabine Lisicki’s ascent from the depths of 傷害 despair. She is the bookmakers’ and the people’s favourite to 勝利,勝つ a first Grand 激突する.

One day, you are seen as serving fodder for Serena Williams; the next, the darling of Centre 法廷,裁判所 and a 見込みのある 支持する/優勝者.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Momentum: Lisicki was in blistering form once again at Wimbledon

勢い: Lisicki was in blistering form once again at Wimbledon

Joy: After beating Serena Williams yesterday, Lisicki marched into the semi-finals

Joy: After (警官の)巡回区域,受持ち区域ing Serena Williams yesterday, Lisicki marched into the 半分-決勝戦

Lisicki

‘She (Lisicki) is looking like the player to (警官の)巡回区域,受持ち区域,’ nine-times 勝利者 Martina Navratilova said after the 納得させるing 6-3, 6-3 処分 of Estonian Kaia Kanepi, 征服者/勝利者 of Britain’s own Laura Robson.

In spring 2010, Lisicki 苦しむd such serious 損失 to her left ankle that she spent two months on crutches. She was so 負かす/撃墜する, she would reach for the ‘off’ button whenever tennis (機の)カム on 審査する.

‘It was a very 堅い time for me,’ she 解任するd. ‘Even walking was 堅い in the beginning. I had 無 muscles in my calf so I had to 再構築する them and 基本的に had to learn how to walk and run again.’

That experience has produced a sunny disposition, both on and off the 法廷,裁判所; a 決意 to make the most of every 競争の激しい minute; and comparisons to the 広大な/多数の/重要な Steffi Graf.

Power out: Estonian Kanepi could not handle the force of the German, losing the first set in just 33 minutes

力/強力にする out: Estonian Kanepi could not 扱う the 軍隊 of the German, losing the first 始める,決める in just 33 minutes

Lisicki

‘Once you have to learn how to walk again, it shows you how we have to 高く評価する/(相場などが)上がる two healthy 脚s and to be able to walk.’ She 追加するd: ‘To come 支援する on the 法廷,裁判所 to compete and then to go even その上の than I did before the 傷害 gives you a lot of strength. It’s a different feeling now. That made me 高く評価する/(相場などが)上がる every 選び出す/独身 moment out there a lot more.’

This fight was seemingly absent on the other 味方する of the 逮捕する on Tuesday. Kanepi played as if stamp-collecting was her thing, not 決起大会/結集させる-運動ing on ice.

Her sternest 抵抗 (機の)カム in her 開始 service game, which she lost after four ジュースs. Thereafter, it was pretty much 決まりきった仕事 for Lisicki, aside from the 時折の 二塁打 fault. She may be 支えるもの/所有者 of the fastest serve in women’s tennis but her puny second could be a 証拠不十分 against Agnieszka Radwanska in Thursday’s 半分.

Overpowered: The Estonian lost 6-3, 6-3 on centre court

Overpowered: The Estonian lost 6-3, 6-3 on centre 法廷,裁判所

On a roll: The German 23rd seed looks in unstoppable form going into the last four

On a roll: The German 23rd seed looks in unstoppable form going into the last four

On a roll: The German 23rd seed looks in unstoppable form going into the last four

It is in her favour that Lisicki has been there before. Two years ago she lost in straight 始める,決めるs to Maria Sharapova, にもかかわらず the ロシアの’s 13 二塁打 faults in 19 games.

‘I feel much fresher and fitter, and I am better than two years ago,’ Lisicki said.

And she will have the (人が)群がる on her 味方する.


The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.