Venus Williams is standing in the way of sister Serena clinching a Grand 激突する of 肩書を与えるs... is she really going to stop her??

  • Serena Williams is chasing Steffi Graf’s 記録,記録的な/記録する of 22 Grand 激突する 勝利,勝つs
  • She is also 目的(とする)ing to 持つ/拘留する all four Grand 激突する 肩書を与えるs at one time?
  • The Williams first played each other 17 years ago at the Australian Open
  • Between them at Wimbledon they have 10 (テニスなどの)シングルス and five (テニスなどの)ダブルス 肩書を与えるs ?

Serena Williams is not 推定する/予想するing to be the darling of Centre 法廷,裁判所 any time soon. Booed and jeered at times in her 劇の 勝利,勝つ over Heather Watson on Friday evening, the younger Williams sister was extraordinarily gracious about an over-愛国的な (人が)群がる.

And on Monday, when she takes on her 年上の sister in her 追求(する),探索(する) for the Serena 激突する ― the chance to 持つ/拘留する all four Grand 激突する 肩書を与えるs at one time for the second time in her career ―she still is not 推定する/予想するing to feel the warm embrace of the (人が)群がる.

‘I 推定する/予想する more people to be やじ for Venus,’ she said. ‘I would be やじ for Venus. She’s been through so much. She’s had a wonderful story and been so 奮起させるing to me. She’s just an incredible individual and been so 奮起させるing to a lot of people.’

Serena Williams celebrates match point following her thrilling encounter with Heather Watson on Friday?

Serena Williams celebrates match point に引き続いて her thrilling 遭遇(する) with Heather Watson on Friday?

Venus Williams plays a forehand return during her clash with?Aleksandra Krunic in the third-round?

Venus Williams plays a forehand return during her 衝突/不一致 with?Aleksandra Krunic in the third-一連の会議、交渉/完成する?

Between them at Wimbledon, the Williams sisters have 10 singles and five doubles titles

Between them at Wimbledon, the Williams sisters have 10 (テニスなどの)シングルス and five (テニスなどの)ダブルス 肩書を与えるs

非,不,無 of which can be 論争d, with Serena 特記する/引用するing her sister’s 復帰s from illness and 傷害 同様に her fight for equal 支払う/賃金 at Wimbledon. But Serena, 33, is chasin g Steffi Graf’s 記録,記録的な/記録する of 22 Grand 激突する 勝利,勝つs, which she will match if she 勝利,勝つs here and at the US Open. That would 追加する a calendar Grand 激突する to her CV, not 達成するd since Graf did it in 1988.


While the enthusiasm for Watson was 理解できる, some of the partisanship 明確に crossed the line. Serena was 気が進まない to say as much but when 押し進めるd she 定評のある the fact. ‘I work really hard,’ she said.?

‘I come here to compete, like hundreds of other players here. That’s all I do. I’m happy to be here. I want to bring my 技術s to the greatest tournament on the 惑星. I just think people have to realise that that’s what it’s all about. It’s not about jeering. I would never do that.’

Serena is chasing Steffi Graf?s (pictured) record of 22 Grand Slam wins

Serena is chasing Steffi Graf’s (pictured) 記録,記録的な/記録する of 22 Grand 激突する 勝利,勝つs

JOHN LLOYD: ANALYSIS ?

When Serena Williams 認める on Friday night that, at 3-0 負かす/撃墜する in the deciding 始める,決める against Heather Watson, she started making 計画(する)s for the next day ? 含むing a dance class ? I thought it was so funny. I have never heard of anyone doing that before.

I was married to 18-time Grand 激突する (テニスなどの)シングルス 支持する/優勝者 Chris Evert and I know that 肉親,親類d of thought never entered her 長,率いる when she was losing. I remember she was match point 負かす/撃墜する in the third 始める,決める in a Wightman Cup match against Virginia Wade at the 王室の Albert Hall in 1980. I thought she was going to lose but she fought 支援する to 勝利,勝つ.

I asked Chris what her thoughts were when 直面するing match point and she said, ‘I looked across the 逮捕する and my 態度 was that unless Wade 攻撃する,衝突する a 発射 off the 逮捕する cord, I was still going to come 支援する’. The 広大な/多数の/重要な players have this belief that their 対抗者 still has to 勝利,勝つ the last point.

I almost 設立する it hard to believe Serena. I suppose each 広大な/多数の/重要な 支持する/優勝者 is different. Maybe thinking about what she was going to do the next day relaxed her.

Now Serena takes on Venus and if you put all the sister stuff to one 味方する and just look at the match-up, it is a dangerous 障害 for Serena. Venus plays so 井戸/弁護士席 on grass, way above her 最高位の of No 16, and will fancy her chances after watching Serena’s match against Watson.

I hope that we have a good match where they both go for it and pretend they are not playing their sister. There was a period around 13 years ago where they were playing each other a lot, the matches were not that 広大な/多数の/重要な and some people thought the result was decided before they walked out on to the 法廷,裁判所.

If Venus gets in a winning position at a 始める,決める and a break up and starts thinking about the dream of a calendar Grand 激突する for her sister, it will be 利益/興味ing as they are very の近くに. But Venus is also a born 勝利者 and she has not won a Grand 激突する since her fifth Wimbledon victory in 2008.

Venus will be the fans’ favourite because she has not done 井戸/弁護士席 for a long time ? and British (人が)群がるs like underdogs.

Monday sees the 再開 of the longest 競争 in women’s tennis. The Chris Evert/Martina Navratilova 時代 lasted 15 years from 1973. The Williams first played each other 17 years ago at the Australian Open and have met at eight Grand 激突する 決勝戦. ‘That’s pretty crazy,’ said Serena. ‘It’s ridiculous.’

Between them at Wimbledon they have 10 (テニスなどの)シングルス and five (テニスなどの)ダブルス 肩書を与えるs. The longevity is 驚くべき/特命の/臨時の. ‘We’re both more 円熟した,’ said Venus, 35. ‘Still as tenacious. 支援する then we were de finitely fun to watch. I think we still are.’

But what once was a 堅い match to 熟視する/熟考する for both sisters has become 決まりきった仕事. In 2001, when their father Richard was (刑事)被告 of having undue 影響(力) on his daughters’ matches ― always 否定するd by the family ― there was fury at the Indian 井戸/弁護士席s WTA tournament when Venus pulled out of a 半分-final against Serena at the last minute.

That 憶測 and intensity is no longer an 問題/発行する yet the sisters have managed to remain の近くに and 競争の激しい over the years. ‘Competing with each other has nothing to do with whether we’re の近くに or not,’ said Venus.

‘I think it’s just knowing what the other one goes through. If I see her in a match in a tight 位置/汚点/見つけ出す, I know 正確に/まさに what that feels like. I think that’s a unique 関係; that is pretty rare in sport.’

Serena 同意するs. ‘We’re going to do the best that we can. I mean, she’s my sister today. She’s my sister next week. She’s my sister next year. I think that’s a little more important than a match. We’ll leave everything out on the 法廷,裁判所.

‘In the beginning it was hard because I was younger. Playing Venus Williams was very difficult. But now it’s 絶対 nothing. Only thing for me is I’m playing the toughest player I’ve played in women’s tennis. That’s never fun.’

Serena 主張するs that, にもかかわらず her 存在 the 支えるもの/所有者 of the US, French and Australian 肩書を与えるs, Venus is the favourite.?

‘She’s playing so 井戸/弁護士席. I’m practising next to her every day and I’m in awe of how she’s doing. It’s a little 失望させるing because I know I have to play her. I just don’t know how I’m going to do, to be honest.’

Venus demurs. ‘No 事柄 how Serena’s playing, she knows how to 勝利,勝つ,’ she said.

Hopefully the Centre 法廷,裁判所 (人が)群がる will 高く評価する/(相場などが)上がる that fully on Monday.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.