No シャンペン酒... but there are 解放する/自由な cookies: Inside Eurostar's £245 first-class '商売/仕事 首相' carriage in the coronavirus 時代

  • Eurostar is 現在/一般に operating?eight Paris services a day from St Pancras, four to Brussels, one to Amsterdam?
  • First class - or '商売/仕事 首相' - is a flat fare of £245 each way. さもなければ, it’s from £39 each way
  • MailOnline's Ted Thornhill compares and contrasts the Covid-時代 最高の,を越す-tier carriage with the 正規の/正選手 見解/翻訳/版

宣伝

Croissants, yoghurts, 十分な English breakfasts, gooseberry compotes with cr?me fraiche, シャンペン酒, beef cheek in red ワイン, cod roulade… the menu for first-class Eurostar 乗客s ? overseen by superchef Raymond Blanc - is amazing.

井戸/弁護士席, 普通は amazing.

権利 now in first class ? or '商売/仕事 首相' in the Eurostar-vernacular - it 量s to cookies (very nice ones) and 瓶/封じ込めるs of water, as I recently 設立する out on a return trip from London to Paris.?

The inside track on Eurostar in the coronavirus era: Ted in business premier on a St Pancras to Paris service. Masks are mandatory

The inside 跡をつける on Eurostar in the coronavirus 時代: Ted in 商売/仕事 首相 on a St Pancras to Paris service. Masks are 義務的な

The business premier lunch service in the coronavirus era
The business premier dinner service in the coronavirus era

Pictured left is the 商売/仕事 首相 lunch service. Pictured 権利 is the 商売/仕事 首相 dinner service

Like the 残り/休憩(する) of the travel 産業, Eurostar has had to adapt its 操作/手術 to make it Covid-安全な・保証する and a 削減 in onboard services is one of many 対策 introduced as a result.

全体にわたる, my experience on the new pandemic-friendly Eurostar was very pleasant ? save for the 不快 of wearing a 直面する mask for hours on end.

They’re 義務的な onboard.

At first ちらりと見ること, when I arrived at St Pancras International 駅/配置する for the 12.24 to Paris, all seemed perfectly normal.

The departure area at St Pancras as Ted waited for his lunchtime service to Gare du Nord. Jostling levels? Zero

The 出発 area at St Pancras as Ted waited for his lunchtime service to Gare du Nord. Jostling levels? 無

A Eurostar social distancing message on the waiting area floor
Passengers are asked not to sit next to each other

Pictured left is a Eurostar social distancing message on the waiting area 床に打ち倒す at St Pancras International. 権利:?乗客s are asked not to sit next to each other

At St Pancras coffee cups get special treatment at security
Ted walking along the platform to his carriage

At St Pancras coffee cups get special 治療 at 安全. Pictured 権利 is Ted walking along the 壇・綱領・公約 to his carriage

Eurostar is currently running eight Paris services a day, four to Brussels and one to Amsterdam

Eurostar is 現在/一般に running eight Paris services a day, four to Brussels and one to Amsterdam

Then I noticed that some of the 出口s in the 普通は bustling shopping arcade section were shut ? along with the 献身的な 商売/仕事 首相 安全 小道/航路.

After one of my group kindly bought me a coffee from the thankfully open Paul パン屋, we decided to begin the 旅行 through 安全 and 国境 支配(する)/統制する.

Thing is, my coffee was gigantic, the clock was ticking and it was too hot to gulp 負かす/撃墜する, so I decided to check-in with it.

A 可能性のある hiccup ? but Eurostar had me covered, as I’ll explain.

To 確実にする social distancing, staff were filtering 乗客s through in controlled numbers.

Seats in business premier come with a recline function, a reading light and a socket for UK and continental plugs

Seats in 商売/仕事 首相 come with a recline 機能(する)/行事, a reading light and a socket for UK and 大陸の plugs

Breakfast, business premier-style, used to start with a roll, a croissant and a yoghurt

Breakfast, 商売/仕事 首相-style, used to start with a roll, a croissant and a yoghurt

Pre-corona business premier dinner: An apple and vanilla cheesecake with blackberry coulis (left); citrus bulgar wheat and fennel salad (right), along with well-balanced Minervois and Bordeaux reds from France

Pre-corona 商売/仕事 首相 dinner: An apple and vanilla cheesecake with blackberry coulis (left); citrus bulgar wheat and fennel salad (権利), along with 井戸/弁護士席-balanced Minervois and Bordeaux reds from フラン

The dapper lounge at London St Pancras International, which will be reopening on August 3

The dapper lounge at London St Pancras International, which will be 再開するing on August 3

Eurostar carefully filters passengers through the departure system at St Pancras International (file image)

Eurostar carefully filters 乗客s through the 出発 system at St Pancras International (とじ込み/提出する image)

Direct Disneyland Paris Eurostar services restart on August 2. The theme park reopened on July 15

Direct Disneyland Paris Eurostar services 再開する on August 2. The 主題 park 再開するd on July 15

EUROSTAR’S COVID-SECURE SERVICE?

  • There is a 改訂するd seat 地図/計画する in place, keeping a 安全な distance between all travellers.
  • 直面する masks are compulsory, に引き続いて 指導/手引 from? 政府s across all 大勝するs.
  • 増加するd きれいにする 資源s, 付加 きれいにする teams onboard, with high-frequency touch areas such as (米)棚上げする/(英)提議するs and 扱うs 殺菌するd throughout the 旅行.
  • Onboard food service is の近くにd, but travellers can bring their own refreshments and there are no liquid 制限s through 安全.
  • Eurostar is working to 再開する 商売/仕事 lounges as soon as possible. 商売/仕事 travellers (and carte blanche 支えるもの/所有者s) will be able to enjoy all of these once again from August 3.
  • All tickets are now 柔軟な so that travellers can change their dates without an 交流 料金 on all bookings made up to the end of the year
  • Eurostar is 現在/一般に running eight Paris services a day, four to Brussels and one to Amsterdam. 需要・要求する is 存在 監視するd and will be adjusted in 返答.
  • Direct Disneyland Paris services 再開する on August 2.?

?

宣伝

Ticketless 入ること/参加(者) is encouraged, so through the 障壁s I went using a barcode from my ticket email.

After this, there was a pause before I was directed to a 完全に empty X-ray machine conveyor belt, which felt rather '商売/仕事 首相'.

The 安全 staff, perhaps because of thin 乗客 numbers, were 十分な of bonhomie.

My vertiginous coffee was spotted straight away by a 安全 officer, who produced a little tray lined with 泡,激怒すること cup 支えるもの/所有者s so that it could pass through the X-ray system.

井戸/弁護士席, I never. How civilised.

パスポート 支配(する)/統制する was 交渉するd 速く, with 乗客s dutifully spacing themselves out and masks 存在 除去するd only 簡潔に for 国境 支配(する)/統制する officers.

The 商売/仕事 首相 lounge, which is very 冷静な/正味の and swanky, was shut, so we plundered Pret for lunch fodder and sponged in the ‘new normal’ Eurostar main-waiting-area-vibe, which was serene.

This area can be 大混乱/混沌とした - jostle-central.

But social distancing was in 十分な 影響 ? stickers on the seats 勧めるd 乗客s to ‘please leave a space’ ? and everyone seemed very relaxed.

So far, so splendid.

And it was 類似して tranquil on the train.

There was no 商売/仕事 首相 greeter at the door, but acres of space for us to spread out in.

Eight big reclining seats - with 力/強力にする sockets that take both UK and 大陸の plugs - for three people.

Ok, so that’s partly because we were in 商売/仕事 首相, but Eurostar has changed its seat 地図/計画する to 確実にする 乗客s in every class are spaced out.

The only (必然的な) 失望 of the trip was the 本気で pared-負かす/撃墜する service.

Eurostar isn’t taking any chances and to keep staff/顧客 interactions to a 最小限, it 量s in 商売/仕事 首相 to 存在 申し込む/申し出d a cookie and 瓶/封じ込める of water on the way out, and on the way 支援する ? just a 瓶/封じ込める of water.

The 駅/配置する experience on the return 旅行 from Gare du Nord was 類似の to the one in London ? no 商売/仕事 首相 ticket 小道/航路s, no lounge (until August 3), but lots of seating 利用できる and plenty of room to manoeuvre.

The major 失望/欲求不満 ? both ways - was 長引かせるd mask-wearing. Necessary, but not comfortable.

The 判決 for Eurostar? 英貨の/純銀の 職業. I felt 安全な and 安心させるd every step of the way.

And for 商売/仕事 首相? 井戸/弁護士席, it’s a flat £245 fare each way and that will seem pretty 法外な for many for a no-frills service.

But on the 加える 味方する ? you’ve got the 高級な of enough space to swing a cat. And a 瓶/封じ込める of water.

TRAVEL FACTS?

Eurostar is running eight Paris services a day from St Pancras International, four to Brussels and one to Amsterdam. The 時刻表/予定表 will be adjusted によれば 需要・要求する.

商売/仕事 首相 is a flat fare of £245 each way. さもなければ, it’s from £39 each way.

All bookings are now 柔軟な, so travellers can change their 計画(する)s if they need to. For more (警察などへの)密告,告訴(状) click here.

There is also more (警察などへの)密告,告訴(状) about the new Eurostar safety 対策 on this YouTube ビデオ.?

Direct Disneyland Paris services 再開する on August 2.?To 調書をとる/予約する visit?www.disneyholidays.co.uk or call 0800 16 90 742.

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.