見習い工 Watch: 出口 ordinary Howard, enter James the new Hugh Hefner

Howard Ebis on, 24, was 解雇する/砲火/射撃d from last night's episode of The 見習い工 after 主要な the team that sold the least in a teleshopping 仕事.

He was (刑事)被告 of 存在 極端に 用心深い. Sir Alan Sugar told him: 'I 港/避難所't got time for just ordinary people.'

And then there was one. With the pallid Howard sent 支援する to his darkened room and velvet-lined casket, James McQuillan is the only man left in The 見習い工.

Howard Ebison

Howard Ebison was the 最新の contestant to be 解雇する/砲火/射撃d from The 見習い工

As the four girls whooped in the apartment, James uttered another of his trademark pearls: 'I feel like Hugh Hefner!'

So, is this a mortal blow for all British 商売/仕事 blokes? Not やめる, because while James may be the last 生物学の male, one contestant has more testosterone swilling around her system than the entire British Lions squad.

Debra's belligerence is 驚くべき/特命の/臨時の. Week after week Sir Alan (who you know 内密に rather fancies her) tells her to dial 負かす/撃墜する the 態度. Does she take any notice? Does she heck.

She was at it again last night. Sir Alan had given the remaining six 関係者s the 仕事 of selecting 製品s to sell live on a television shopping channel.

James McQuillan

James McQuillan celebrates after learning he is the only man left in The 見習い工

Apprentice

James joked that he felt like 'Hugh Hefner' in the house 十分な of women

Lorraine and Kate assented gracefully to Howard 存在 their 事業/計画(する) 経営者/支配人. James was happy with Yasmina 主要な the 競争相手 team. Debra, predictably, was not.?

'I want to be the 事業/計画(する) 経営者/支配人 every week,' she said. Yasmina, to her credit, stood her ground.

'I 現実に really want to be the 事業/計画(する) 経営者/支配人. I need you to be happy though.'

'Be the 事業/計画(する) 経営者/支配人, then,' croaked the long-直面するd one. 'What do you want me to do? 屈服する 負かす/撃墜する and kiss your feet?'

She's a classy girl - gracious to the last. I half 推定する/予想するd her to 延長する pterodactyl wings and 急襲する off in a huff.

The Apprentice

He was put in the 解雇する/砲火/射撃ing line after his team lost the teleshopping 仕事

Alarmingly, and いっそう少なく predictably, Kate showed her first いじめ(る)ing 傾向s, becoming the 最新の in a long, inglorious line to 選ぶ on poor Lorraine.

Lorraine's 失敗 was to compliment Howard on his 現在のing while they were practising.

'Comments like that are 破壊的な to the team,' Kate growled at her. 破壊的な to your ego, more like.

Lorraine, Kate and Howard made a terrible 職業 of showcasing their collection of tat, which 含むd a leather jacket so tacky glamour model Jodie 沼 would have 拒絶するd it.

Sir Alan, watching their 成果/努力s, was spitting with 怒り/怒る. He almost fell off his 議長,司会を務める, which would have been a long 減少(する).

Debra, however, was in her element. Say what you like about her - and I have - but the girl can sell. The fact that her team won the 仕事 にもかかわらず selecting only low-cost items - the most expensive was a £24.99 leaf collector - was 純粋に 負かす/撃墜する to Debra.

She was a selling machine.

一方/合間 their 競争相手s, against Howard's wishes, had selected some high-value 製品s such as the 恐ろしい jacket, which 小売d for £149.99, but were so bad at selling that they still failed to 勝利,勝つ.

最終的に, Howard was 解雇する/砲火/射撃d for 存在 too 用心深い over the series - for not 存在, in Nick's words, 'a 勇敢に立ち向かう 軍人'. (Nick may be taking this all a little too 本気で).

There was one last unsettling vignette. As the two (死)刑の執行猶予(をする)d contestants left, Kate 嵐/襲撃するd through the door nearly letting it 激突する in Lorraine's 直面する.

Do we have a new villain to 競争相手 Debra?

{"status":"error","code":"499","payload":"資産 id not 設立する: readcomments comments with assetId=1189023, assetTypeId=1"}