Posh 証明するs the best 外交官/大使 for coveted collection as she steps out in a chic ゆらめくd LBD

Everyone may be wearing them, but Victoria Beckham continued to be the best 外交官/大使 for her fashion label as she stepped out in another stylish dress last night.

The former Spice Girl showed off a design from her 現在の Spring/Summer line as she dined out in London's Mayfair.

The mother-of-three looked chic in a 黒人/ボイコット ゆらめくd skirt dress - Dress 31 from her collection - 黒人/ボイコット bolero and nude 特許 stilettos as she left 私的な members' club Harry's 妨げる/法廷,弁護士業.

Chic: Victoria Beckham wore a flared skirt dress, bolero and pink high heels as she dined out at Harry's Bar in Mayfair last night

Chic: Victoria Beckham wore a ゆらめくd skirt dress, bolero and pink high heels as she dined out at Harry's 妨げる/法廷,弁護士業 in Mayfair last night

The chic simple design certainly flattered Mrs Beckham's わずかな/ほっそりした 人物/姿/数字, making the most of her waspish waist.

Victoria's designs have been seen on a number of celebrities, 含むing A-listers Gwyneth Paltrow, Sarah Jessica Parker, Heidi Klum and Jennifer Hudson.

Her frocks have 急速な/放蕩な become the toast of the town, but no one wears them やめる 同様に as the Spice Girl turned fashion designer.

And after the runaway success of her frock collection, she now 計画(する)s to 拡大する her fashion 範囲 to 含む trouser 控訴s.

Showcasing: The dress is from Beckham's Spring/Summer collection

She told InStyle magazine: 'I've started a 要約する/(宇宙ロケットの)カプセル collection of tailoring. Tailoring is about structure, getting the 権利 shoulder and 権利 waist. Everything is handmade and su per flattering. It's been a tricky thing to do, but a lot of fun.'

Victoria dressed up for dinner at the £750-a-year members club, which serves north Italian food. It was the perfect 場所 to have dinner, as it's only a few streets away from her 控訴 at the ritzy Claridge's Hotel.

After dinner, the 36-year-old the n returned to her three sleeping boys, who recently broke up from school for the summer holidays.

Beckham arrived in London on Sunday with her three sons Brooklyn, 11; Romeo, eight; and Cruz, five.

Gwyneth Paltrow April
Sarah Jessica Parker February
Jennifer Hudson January

Celebrity 裏書,是認s: (L-R) Gwyneth Paltrow in a grey VB dress from the Spring/Summer collection, Sarah Jessica Park er in a red 見解/翻訳/版 of the ゆらめくd skirt dress and Jennifer Hudson in a 黒人/ボイコット peplum 小型の

Her spokeswoman told the MailOnline that Beckham will spend this week in 商売/仕事 会合s, before spending the 残り/休憩(する) of the summer in Britain with her three boys.

The family will be joined by husband and father David, once he is finished in his 役割 in the World Cup in South Africa.

After 存在 支配するd out of playing after 涙/ほころびing his Achilles tendon in March, David is now working as an assistant coach with the England team.

一方/合間, Beckham has laughed off 憶測 she and husband David are trying for a fourth child.

Hard at work: Assistant coach David Beckham training with the England team in Rustenburg, South Africa yesterday

Hard at work: Assistant coach David Beckham training with the England team in Rustenburg, South Africa yesterday

With her fashion line going from strength-to-strength and three young boys to look after, Beckham 主張するd she has やめる enough already to 競う with.

She said: 'Oh God! Look, I've got three kids at the moment. The boys are amazing, gorgeous, but three kids is a lot.

'We could have more children in the 未来, but for 権利 now, no.'

Summer holidays: Beckham flew into Heathrow Airport on Sunday with her sons Brooklyn, Romeo and Cruz

Summer holidays: Beckham flew into Heathrow Airport on Sunday with her sons Brooklyn, Romeo and Cruz


The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.