ツバメ Scorsese settles 訴訟 with screenwriter who 告訴するd him for taking $500K to develop a WWII movie - then 'doing nothing' to get it off the ground

ツバメ Scorsese has settled a 訴訟 against him, in which he was (刑事)被告 of doing nothing to help develop a?World War II movie after getting paid $500,000.

Simon Afram, who wrote the screenplay, 肩書を与えるd 操作/手術: Fortitude, (人命などを)奪う,主張するd that the 伝説の filmmaker, 81, 'did not 解除する a finger to' 補助装置 him or his team get their 事業/計画(する) off the ground, にもかかわらず 受託するing the 初期の six-人物/姿/数字 支払い(額) to serve as an (n)役員/(a)執行力のある 生産者.

にもかかわらず their ambitious 計画(する)s to begin 生産/産物 in?2022, just months after 雇うing? Scorsese,?the aspiring filmmakers (人命などを)奪う,主張するd in their 控訴 that they couldn't even 'talk 直接/まっすぐに' with him as his 経営者/支配人s 繰り返して 主張するd he was 'too busy.'

'被告s never made Mr. Scorsese 利用できる for a 選び出す/独身 phone call, 会合 or other interaction,' the 訴訟 申し立てられた/疑わしい.?

Martin Scorsese has settled a lawsuit against him, in which he was accused of doing nothing to help develop a World 
War II movie after getting paid $500,000 (seen earlier this month)

ツバメ Scorsese has settled a 訴訟 against him, in which he was (刑事)被告 of doing nothing to help develop a World War II movie after getting paid $500,000 (seen earlier this month)

After feeling that that Scorsese was no longer 利益/興味d in the 事業/計画(する), Variety 明らかにする/漏らすs the screenwriter and team 'asked for their money 支援する and didn't get it.'

In a cross-(民事の)告訴, however, Scorsese's lawyers 明言する/公表するd that he '本人自身で identified several 遂行するd directors who might be good for the 事業/計画(する) and reached out to them through his 代表者/国会議員s' but '非,不,無?were 利益/興味d.'

'The 期待 of those new to the film 産業 is that a 広大な/多数の/重要な idea or script will 即時に be transformed into an 学院 Award-winning work of art, when the reality is that it can take many years to even 試みる/企てる to develop a movie,' Scorsese's 弁護士/代理人/検事s wrote.?

Scorsese's cross-(民事の)告訴 pointed out that his 2019 film, The Irishman, which earned 10 Oscar 指名/任命s, took 12 years to develop and produce.?

The Hollywood icon, who is considered one of the most 影響力のある and greatest filmmake rs of all time, pointed out that?Afram 欠如(する)s?experience in the 産業.

によれば Variety, Scorsese's 弁護士/代理人/検事s 'argued that he was 簡単に not familiar with what it takes to get a movie off the ground.'?

'This 事例/患者 現在のs the classic example of the novice filmmaker who 辞退するs to 高く評価する/(相場などが)上がる the stark difference between 期待 and reality in the filmmaking 商売/仕事, to the detriment of all 伴う/関わるd,' wrote the director's lawyers.?

At this time, Afram only has 'two unproduced scripts to his 指名する' and has 'spent years fruitlessly trying to develop 操作/手術: Fortitude.?

Simon Afram, who wrote the screenplay, titled Operation: Fortitude, claimed that the legendary filmmaker, 81, 'did not lift a finger to' assist him or his team get their project off the ground, despite accepting the initial six-figure payment to serve as an executive producer

Simon Afram, who wrote the screenplay, 肩書を与えるd 操作/手術: Fortitude, (人命などを)奪う,主張するd that the 伝説の filmmaker, 81, 'did not 解除する a finger to' 補助装置 him or his team get their p roject off the ground, にもかかわらず 受託するing the 初期の six-人物/姿/数字 支払い(額) to serve as an (n)役員/(a)執行力のある 生産者

Despite their ambitious plans to begin production in 2022, just months after hiring Scorsese, the aspiring filmmakers claimed in their suit that they couldn't even 'talk directly' with him as his managers repeatedly insisted he was 'too busy'

にもかかわらず their ambitious 計画(する)s to begin 生産/産物 in 2022, just months after 雇うing Scorsese, the aspiring filmmakers (人命などを)奪う,主張するd in their 控訴 that they couldn't even 'talk 直接/まっすぐに' with him as his 経営者/支配人s 繰り返して 主張するd he was 'too busy'

Scorsese's team also?(人命などを)奪う,主張するd that 'it was in fact the 原告/提訴人s who 借りがあるd' their (弁護士の)依頼人 '$500,000 ― the second 分割払い 保証(人)d by the 契約.'?

In Afram's 訴訟, とじ込み/提出するd in May 2023, he 申し立てられた/疑わしい that 雇うing 'Scorsese had cost' him and his team '$500,000 and 15 wasted months.'?

'Op-Fortitude' has still not 完全にするd 組み立てる/集結するing its cast and 乗組員 and has not been able to begin the 生産/産物 過程 in earnest,' the 訴訟 read. 'Op-Fortitude' has instead been 軍隊d to essentially begin from scratch.'?

On Thursday, に引き続いて a year of arguing, 'the 原告/提訴人s とじ込み/提出するd a notice' 示すing their the 事例/患者 had finally been settled.

詳細(に述べる)s of their 解決/入植地 were not made public.??