Licence to 流出/こぼす: Former James 社債 星/主役にする and Oksana Grigorieva's ex Timothy Dalton could 証言する against Mel Gibson

It would certainly make for a 劇の courtroom showdow n.

Oksana Grigorieva's ex and father of her teenage son Alexander, former James 社債 星/主役にする Timothy Dalton, could 証言する against Mel Gibson in 法廷,裁判所.

In a letter to her lawyer Eric George on June 3 last year, Oksana 明らかにする/漏らすd that Tim noticed a bruise on her left 注目する,もくろむ after the 調印するs actor 恐らく punched her while she held their baby daughter Lucia.

Former flame: Oksana Grigorieva's ex Timothy Dalton could testify against Mel Gibson in court in the event he is charged with domestic violence against her
Former flame: Oksana Grigorieva's ex Timothy Dalton could testify against Mel Gibson in court in the event he is charged with domestic violence against her
< /div>

Former 炎上: Oksana Grigorieva's ex Timothy Dalton could 証言する against Mel Gibson in 法廷,裁判所 in the event he is 告発(する),告訴(する)/料金d with 国内の 暴力/激しさ against her

U.S. website RadarOnline has 得るd a copy of the letter, in which the 40-year-old ロシアの musician 明言する/公表するs: 'Tim saw a bruise on my left 注目する,もくろむ,' 追加するing that he 'will 証言する'.

The letter 明らかにする/漏らすs 損失ing 証拠 which could be used to 告発(する),告訴(する)/料金 Gibson, 55, with 国内の 暴力/激しさ.

If Gibson is 告発(する),告訴(する)/料金d it could lead to a 劇の courtroom 対決 - in one of the 漏れるd 記録,記録的な/記録するing of Mel's rants at Oksana he is heard 抑えるのをやめるing a jealous 激怒(する) against the 64-year-old British actor.

In one tape, 得るd by レーダ Online at the time, Mel says: 'Did you get my last message about me 存在 a bad father and Tim 存在 a 広大な/多数の/重要な dad now?' 追加するing: 'You didn't hear that one? 井戸/弁護士席, you should go f*** him now, you know, you fickle c***, because I don't care.'

No deal: Oksana Grigorieva turned down the $15 million offered to her by Gibson in order to: 'See where the chips might fall' in court

No 取引,協定: Oksana Grigorieva turned 負かす/撃墜する the $15 million 申し込む/申し出d to her by Gibson ーするために: 'See where the 半導体素子s might 落ちる' in 法廷,裁判所

In the letter to her lawyer, Oksana also 公式文書,認めるs that her beautician, 指名するd as Mady, also 公式文書,認めるd bruising and was willing to 証言する against Gibson too.

Grigorieva met Licence To Kill 星/主役にする Dalton while she was 雇うd as a 翻訳家 for filmmaker Nikita Mikhalkov.

She gave birth to their son Alexander in August 1997.

This 最新の 新たな展開 comes after it 現れるd Oksana turned 負かす/撃墜する a $15m 示談 from Gibson に引き続いて their fallout last year.

Oksana's attorney Eric George is now chasing her for unpaid fees

Oksana's 弁護士/代理人/検事 Eric George is now chasing her for 未払いの 料金s

She told of her 意向 to 'go to 法廷,裁判所' in an email on June 2 last year, 得るd by RadarOnline, to her lawyer George - who is now chasing her for 未払いの 合法的な 料金s.

In July last year it 現れるd that lawyers for the former couple struck a 取引,協定 during a child 保護/拘留 介入 in May.

行方不明になる Grigorieva 調印するd the 取引,協定 that awarded her $15 million in child support, a house and other 資産s.

によれば 報告(する)/憶測s, the cash 解決/入植地 (機の)カム with a 約束 that all '証拠' - すなわち the 発言する/表明する recordings of Gibson's foul-mouthed rants - relating to the 事例/患者 remained confidential.

The ロシアの singer later 拒絶するd the 取引,協定 and the tapes were sensationally made public.

現在/一般に 事例/患者s 伴う/関わるing both Gibson, 55, and his ex are 存在 considered by the Los Angeles 地区 弁護士/代理人/検事, who is days away from deciding whether to 告発(する),告訴(する)/料金 the 調印するs 星/主役にする with 国内の 乱用, and Oksana with ゆすり,強要.

Lawyers for Gibson (人命などを)奪う,主張する that she used the tapes as 'てこ入れ/借入資本' when 交渉するing her 取引,協定, and 脅すd to 漏れる them if she wasn't awarded what she was looking for as a 解決/入植地, によれば TMZ.

The lawyer that landed the $15 (£9.2) million 取引,協定 for Oksana is now chasing her for a 部分 of the 解決/入植地 she 初めは agreed to, the celebrity website 報告(する)/憶測s.

Mr George says his 料金s 量 to ten per cent of the 解決/入植地 いっそう少なく the 量 始める,決める aside for child support.

Do you have a story about a celebrity? Call the Daily Mail showbusiness desk on 0207 938 6364 or 0207 938 6683. For U.S. stories, phone 310 642 2317.

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.

Bing
   

DON'T MISS

宣伝
   

MORE DON'T MISS

宣伝