This Morning 星/主役にする 誘発するs frenzied guessing game as she 詳細(に述べる)s rude 遭遇(する) with A-名簿(に載せる)/表(にあげる) British celebrity - so can YOU 人物/姿/数字 out who it is?
- Have YOU got a story? Email tips@dailymail.com?
新聞記者/雑誌記者?Camilla Tominey sent X/Twitter into 炉心溶融 on Tuesday as she asked 信奉者s to guess the British celebrity she had a rude 遭遇(する) with that evening.?
The presenter, 46 - who 定期的に appears on This Morning and has her own GB News show - took to social マスコミ to 明らかにする/漏らす she had bumped into a 星/主役にする she'd interviewed before he was famous, but he had proceeded to give her the 小衝突 off.?
She penned: 'Guesses please. Which 井戸/弁護士席 known British celebrity, when I approached him tonight in a genial manner to reminisce over interviewing him, over lunch, before he was famous, 答える/応じるd curtly: “I don’t remember anything before I was famous”?'
Camilla 明らかにするd that it was not done in jest, as a 信奉者 asked: 'Was that said in a *I'm a 星/主役にする now so leave me alone' way, or in a humorous way? If its humour it's やめる smart', to which she 答える/応じるd: 'The former'.
Several celebrities were put 今後 as the possible 犯人, with Camilla 確認するing it was not Nigel Havers, Michael Sheen, Ed Sheeran, Benedict Cumberbatch or a 政治家,政治屋.?
So have you guessed who it is yet??

新聞記者/雑誌記者 Camilla Tominey sent X/Twitter into 炉心溶融 on Tuesday as she asked 信奉者s to guess the British celebrity she had a rude 遭遇(する) with that evening

The presenter, 46, took to social マスコミ to 明らかにする/漏らす she had bumped into a 星/主役にする she'd interviewed before he was famous, but he had proceeded to give her the 小衝突 off

Camilla 明らかにするd that it was not done in jest as she 主張するd it was a rude 発言/述べる and not a joke
Camilla 明らかにする/漏らすd she was referring to Jimmy Carr - one of Britain's best known and richest comedians - and host of 8 Out Of 10 Cats.??
When asked if it was 'the one with the annoying laugh and surname is something you 運動?', she 答える/応じるd: 'かもしれない', to which the fan followed up: 'Yes, I’ve heard the same hence the guess.'?
Another then guessed: 'Jimmy Carr'? to which she 答える/応じるd: 'Bingo! 前進する to Mayfair'.
One questioned: 'I've just been through Google but I can't find an interview with a beloved British celebrity', to which Camilla explained: 'It never ran- he wasn’t famous enough.'?
She 結論するd by tweeting: 'What a Carr-y on. Night night x'.
MailOnline has 接触するd Jimmy's 代表者/国会議員 for comment.?
It's not the first time Jimmy has been (刑事)被告 of rubbing up a This Morning presenter the wrong way.?
Last year, he was branded 'rude' by テレビ視聴者s after he continuously interrupted chef Clodagh McKenna's cooking segment.
He was 予定 to 雑談(する) with hosts Alison Hammond and Dermot O'Leary but before his segment, he watched the Irish chef and author in the kitchen and couldn't help make a 一連の quips.
Clodagh put on a polite grin に引き続いて a 一連の barbed comment as Dermot wrapped an arm around the TV chef to 慰安 her and said: 'It's hard work when your 存在 heckled by one of the UK's comedian'.


Several celebrities were put 今後 as the possible 犯人, with Camilla 確認するing it was not Nigel Havers, Michael Sheen, Ed Sheeran, Benedict Cumberbatch or a 政治家,政治屋

Camilla 明らかにする/漏らすd she was referring to Jimmy Carr - one of Britain's best known and richest comedians - and host of 8 Out Of 10 Cats




One questioned: 'I've just been through Google but I can't find an interview with a beloved British celebrity', to which Camilla explained: 'It never ran- he wasn’t famous enough'
Jimmy recently 攻撃する,衝突する 支援する at critics?as he 主張するd that 'there's a real functionality' to making jokes about 'terrible' events.
He was 設立する himself embroiled in 論争 several times over the years for making quips about 9/11 and the 大破壊/大虐殺, 以前 admitting he was 'a dab 手渡す at [存在 cancelled] now.'
But speaking to The Times in March, he 主張するd with comedy where it is today that 'it feels like you can do whatever you want now'.
Jimmy 認める that his edgier jokes were 'わずかに playing with 解雇する/砲火/射撃', but that his '意向' behind them was the most important thing, believing that they could be used as a way to 'make sense of' difficult topics.
He said: '意向 is important. With me, it’s (疑いを)晴らす what the 意向 of the evening is. But the way it can get 報告(する)/憶測d is as if you’re shouting jokes through someone’s letterbox at 9am.?
'I subscribe to the benign 違反 theory ― that jokes are benign 違反s. You take a 違反, no 事柄 how extreme, but make it benign by joking about it.
'Jokes can be a way to make sense of stuff. Think about how we use humour in our lives when something terrible happens, never mind on 行う/開催する/段階. There is a lot of laughter around grief, death and 病気. There’s a real functionality to it. It makes something 承認する.'
The host went on: 'It’s わずかに playing with 解雇する/砲火/射撃, but you don’t choose your sense of humour. It chooses you. It’s like 性の taste. Some like it spicy, others prefer milder stuff. But you don’t 偽の a laugh.'
He 追加するd that he felt that 'it's わずかに a golden age, at the moment, for comedy', 言及/関連ing Peter Cook's impression of then 総理大臣 Harold Macmillan in 1960s, before the 廃止 of theatre 検閲 in 1968.

It's not the first time Jimmy has been (刑事)被告 of rubbing up a This Morning presenter the wrong way. Last year, he was branded 'rude' by テレビ視聴者s after he interrupted the cooking segment (pictured with Dermot O'Leary)?