Mind your step: Miley Cyrus 交渉するs London's streets in a blue checked shirt and 危険に high over the 膝 boots

Miley Cyrus may have 解放(する)d a new music ビデオ in which she 明かすs her nude 人物/姿/数字, but it's nice to see the singer knows how to cover up.

Miley, 20, was seen leaving a 記録,記録的な/記録するing studio in London wearing an oversized blue and 黒人/ボイコット checked shirt with thigh-high 黒人/ボイコット Christian Louboutin boots on Tuesday.

With only a flash of her 肌 peeking through from beneath the plaid, its funny to think this get-up is one of her more reserved style choices.

American pop star and "Twerking" sensation Miley Cyrus is seen outside a London photography studio wearing a typically wacky outfit

危険に high: Miley Cyrus showed off her long 脚s in 本気で high Louboutin boots in London on Tuesday

The young starlet wore thigh high Christian Louboutin heels, a Chanel handbag, with a tartan dress and a blue fur jacket
American pop star and "Twerking" sensation Miley Cyrus is seen outside a London photography studio wearing a typically wacky outfit

Style on parade: The young starlet wore thigh high Christian Louboutin heels, a Chanel handbag, with a tartan dress and a blue fur jacket

Maybe the colder London 天候 had something to do with the outfit, as she also carried a blue fur coat out with her as she was led に向かって a car that would take the singer 支援する to her hotel.

Miley arrived in London after visiting Amsterdam where she has been busy 促進するing her fourth album, which is やめる the 180 from the Country Bumpkin image she used to 燃料 her teenage career.

On Saturday she spanked a Twerking dwarf as she sang We Can't Stop on German TV, just weeks after her now 悪名高い VMA 業績/成果, which saw her parade around in a bra and knickers, whilst twerking (again) and 成し遂げるing some other obscure movements w ith a 泡,激怒すること finger.

Not cold? The singer carried a blue fur-lined coat out with her towards a waiting car

Not 冷淡な? The singer carried a blue fur-lined coat out with her に向かって a waiting car

Miley Cyrus pictured arriving back to her London hotel
Miley Cyrus pictured arriving back to her London hotel

残り/休憩(する) time: Miley was led by the wrist by a 護衛 who took her to her hotel

In an an interview with MTV, the daughter of country singer Billy Ray Cyrus compared herself to Madonna and Britney Spears, who also made headlines when they locked lips during a 熱烈な on 空気/公表する kiss 10 years ago at the 2003 VMAs, and she's likely to have some tricks under her belt for her first hosting gig in Saturday Night Live on October 5.

Miley 確認するd she'll 長,率いる up the 目印 show and will also 成し遂げる. Katy Perry will take the baton a week later on the 12th.

But whether her 'fianc?' will be tuning in is another 事柄 for their are rumours that since Miley's VMA 業績/成果, Liam Hemsworth's friends have told him to distance himself from her,

Wrecking Ball: Miley's new single just beat One Direction for most views online in 24 hours

難破させるing Ball: Miley's new 選び出す/独身 just (警官の)巡回区域,受持ち区域 One Direction for most 見解(をとる)s online in 24 hours

Is it over? The lyrics of Miley's new single suggest her relationship with Liam Hemsworth is over

Is it over? The lyrics of Miley's new 選び出す/独身 示唆する her 関係 with Liam Hemsworth is over

??

Liam and the former Disney 星/主役にする met on the 始める,決める of The Last Song in 2010, and have been in an off/on 関係 ever since, but if the lyrics to her new song 難破させるing Ball is enything to go by, maybe their 約束/交戦 is over for good.

In the new 跡をつける she sings: 'We kissed, I fell under your (一定の)期間 / A love no one could 否定する / Don't you ever say I just walked away / I will always want you / I can't live a 嘘(をつく), running for my life / I will always want you'.

The new album - to be 解放(する) on October 8 - will also feature a 共同 with fellow former Disney wild child Britney Spears, 同様に as Nelly and Big Sean.

It's that tongue again: Cyrus gets sexy on an actual wrecking ball for her video

It's that tongue again: Cyrus gets sexy on an actual 難破させるing ball for her ビデオ

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.