No one is looking at the perfume! Jessica Simpson ruffles feathers in barely-there 急落(する),激減(する)ing dress for new fragrance (選挙などの)運動をする

Her new fragrance may come in a beautiful 瓶/封じ込める, but it’s Jessica Simpson’s jaw-dropping looks that are stealing the 焦点(を合わせる) as she 促進するs the perfume.

The newly 解放(する)d (選挙などの)運動をする for the scent shows the 星/主役にする looking better than ever as she 提起する/ポーズをとるs in a very skimpy outfit.

Echoing the gold feather that 包むs around the 最高の,を越す of the 瓶/封じ込める, Jessica can be seen 覆う? in a feathered and jewelled Oscar de la Renta dress that leaves a lot of 肌 on show.

The smell of success: Jessica looks show-stopping in the campaign for her new eponymous fragrance

The smell of success: Jessica looks show-stopping in the (選挙などの)運動をする for her new eponymous fragrance

The 33-year-old flashes plenty of her impressive cleavage in the mesh ensemble, which 明らかにする/漏らすs more than it covers up.

Aside from her racy ensemble, Jessica looks angelic for the image, 発射 by Gilles Bensimon, with soft lighting and her 有望な blonde locks in flowing waves.

The singer turned fashion designer also sports smoky 注目する,もくろむ make-up and puckers her glossy lips in an irresistible pout.

Coming of age: The star, pictured on Wednesday, wanted a more mature perfume to reflect her independence

Coming of age: The 星/主役にする, pictured on Wednesday, 手配中の,お尋ね者 a more 円熟した perfume to 反映する her independence

While the advert may be 極端に 明らかにする/漏らすing, Jessica is paring things 支援する for the perfume, which features 公式文書,認めるs of citrus, jasmine and tonka bean, and will just 耐える her 指名する.

As her previous line of fragrances was called Fancy, the mother-of-two explained the 決定/判定勝ち(する) to keep things simple to WWD.

‘We were just throwing out different ideas and different 指名するs, and I said, “Why don’t we do something with just my 指名する?”’ she said.

‘When it’s just my 指名する, my heart is definitely in it. There were things about this fragrance that took me to a different place. It was exciting. It’s more sophisticated. It’s a little 円熟した.’

Blushing bride-to-be: After a three and a half year engagement, Jessica is marrying Eric Johnson on July 4. The happy couple are pictured last week

Blushing bride-to-be: After a three and a half year 約束/交戦, Jessica is marrying Eric Johnson on July 4. The happy couple are pictured last week

Jessica said that the use of feathers has to do with symbolism surrounding growing up, explaining: ‘Through 存在 … in the real world on my own and [having] my own opinions and [making] my own 決定/判定勝ち(する)s, I would see white feathers everywhere.

She 追加するd: ‘I am one of those people that, part of who I am is doing a lot of reminisci ng. It’s also definitely looking 今後, so it’s 肉親,親類d of 連合させるing those two different elements and where I’m at 権利 now. If [the children] reminisce about 確かな moments of their lives, I want them to one day be able to reminisce about me and be like, “That’s what Mom smelled like.”’

It’s an exciting time for Jessica at the moment as after two children and a three and a half year 約束/交戦, she will be marrying Eric Johnson on July 4.

Nostalgic: The 33-year-old says she hopes her daughter Maxwell and son Ace, seen with Eric in March, will reminisce about the way she smells

Nostalgic: The 33-year-old says she hopes her daughter Maxwell and son エース, seen with Eric in March, will reminisce about the way she smells

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.