No longer king of the ジャングル? I'm A Celebrity's Jimmy Bullard 苦しむs a 急落(する),激減(する) in 人気 as fans brand him a 'いじめ(る)' over Jake Quickenden rant

Just a few short days ago, he was a strong favourite to be 栄冠を与えるd the king of ジャングル on I'm A Celebrity... Get Me Out Of Here!, with audiences warming to his wit and cheeky personality.

But after an expletive-filled rant at former X Factor finalist Jake Quickenden on Saturday, his 半端物s of winning have now been 削除するd, as hordes of fans take to social マスコミ to brand him a 'いじめ(る)'.

にもかかわらず the 星/主役にするs' 明らかに の近くに friendship, テレビ視聴者s watched in shock as Jake 表明するd a 欠如(する)ing 信用/信任 in 保持するing his fame, only for former footballer Jimmy to taunt him.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

Backlash: Jimmy Bullard, left, has faced a backlash from I'm A Celebrity... Get Me Out Of Here! fans, who have branded him a 'bully' after his rant at Jake Quickenden, right, on Saturday night's episode
Backlash: Jimmy Bullard, left, has faced a backlash from I'm A Celebrity... Get Me Out Of Here! fans, who have branded him a 'bully' after his rant at Jake Quickenden, right, on Saturday night's episode

(激しい)反発: Jimmy Bullard, left, has 直面するd a (激しい)反発 from I'm A Celebrity... Get Me Out Of Here! fans, who have branded him a 'いじめ(る)' after his rant at Jake Quickenden, 権利, on Saturday night's episode

As a result, Ladbrokes has 発表するd that Jake is now the 共同の 2-1 favourite to 勝利,勝つ - with a 可能性 of 追いつくing Jimmy in the coming days, 報告(する)/憶測s the Daily 星/主役にする.

A spokesperson told the 出版(物): 'Jimmy's 半端物s of winning the show are drifting like a 船, and it looks like the ジャングル joker has 頂点(に達する)d too soon.

'The money 示唆するs Jake is in 有利な立場(位置) to 追いつく Bullard as the king of the (軍の)野営地,陣営.'

That's gotta hurt: Former X Factor finalist Jake had his confident knocked down a peg by one of his closest friends in the Australian jungle

That's gotta 傷つける: Former X Factor finalist Jake had his 確信して knocked 負かす/撃墜する a peg by one of his closest friends in the Australian ジャングル

Disappointed: Fans took to Twitter in their droves to express their thoughts on the showdown

Disappointed: Fans took to Twitter in their droves to 表明する their thoughts on the 対決

Accusations: Viewers accused the former footballer of being a 'bully' for his rant, which Jimmy called 'banter'

告訴,告発s: テレビ視聴者s (刑事)被告 the former footballer of 存在 a 'いじめ(る)' for his rant, which Jimmy called 'banter'

Another view: However, some viewers believed that the reaction to the confrontation was over the top

Another 見解(をとる): However, some テレビ視聴者s believed that the reaction to the 対決 was over the 最高の,を越す

Fans took to Twitter in droves over the 週末 to 表明する their disgust, with one 令状ing: 'Disappointed in Jimmy Bullard - he (機の)カム across as a いじめ(る) last night. I don't like いじめ(る)s.'

Another 明言する/公表するd: 'Wouldn't be surprised or disappointed if Jimmy Bullard leaves. Kinda hope he does. いじめ(る). Not funny!'

However, social マスコミ wasn't 十分な of detractors, as one テレビ視聴者 推論する/理由d: 'I bet that is the type of banter that goes on in footie, Jake just hasn't experienced it, Jimmy Bullard is no いじめ(る).'

Sensitive: The show has started with Jake revealing that he was feeling less than confident about how to keep hold of his 15 minutes of fame

極度の慎重さを要する: The show has started with Jake 明らかにする/漏らすing that he was feeling いっそう少なく than 確信して about how to keep 持つ/拘留する of his 15 minutes of fame

In a frank discussion with the 残り/休憩(する) of the celebrities on Saturday night's episode, Jake gathered their tips and advice on how he could build his career.?

While Jimmy and Jake’s playful banter had been keeping their campmates amused over previous days, Jimmy appeared to go a bit far when he criticised the singing 希望に満ちた’s talent.

His fellow campmates were 混乱させるd as to whether or not he was joking as Jake explained: ‘This morning me and Jim had a bit of banter.

Just banter: But it seems Jimmy Bullard was the first to be voted out of the I'm A Celeb jungle on Monday

Just banter: But it seems Jimmy Bullard did not 支払う/賃金 attention of Jake's sensitivity about the 事柄 as he went on to mock Jake in a 緊張した 交流

‘Vicki (機の)カム in and Michael was lying on a bed and she thought it was Jimmy so I was like whay-hay, Jimmy, Vicki thought you was Michael. You must have the same 団体/死体. And he didn’t really like it!’.

Jimmy 反応するd with an expletive riddled rant as the pair began to have what look like the beginning of a 争い.?

Jake 負傷させる Jimmy up whilst laughing as he said: 'You can’t take it, can you?'

Ouch: While the pair?s playful banter has been keeping their campmates amused over the past few days, Jimmy appeared to go a bit far when he criticised Jake?s talent

Ouch: While the pair’s playful banter has been keeping their campmates amused over the past few days, Jimmy appeared to go a bit far when he criticised Jake’s talent

Jimmy snapped: 'What have I got to take? That I look like him? I don’t give a f***. Just because I’m the 知事 at Banter. You just get 傷つける you lanky piece of s***'.

Jake continued to goad: 'You bite so quick. You don’t come 支援する with anything. You get 汚い. You get 汚い, don’t you? It don’t 事柄. I understand, it’s 罰金.'

'I 行方不明になる the old Jim that you was when I first (機の)カム in. The nice guy w 売春婦 was funny. Not the annoying p****.'

Harsh: Jimmy said, 'You weren?t (entertaining) on The X Factor, that?s for sure. I thought you had a bit about you but the more I?m getting to know you, the more I?m just thinking, "what the f*** is this p**** doing in here?'

厳しい: Jimmy said, 'You weren’t (entertaining) on The X Factor, that’s for sure. I thought you had a bit about you but the more I’m getting to know you, the more I’m just thinking, "what the f*** is this p**** doing in here?'

Tense: Jimmy and Jake Quickenden quipped and the fellow campmates were confused as to whether or not the pair were joking or not

緊張した: During the 雑談(する), the fellow campmates were 混乱させるd as to whether or not the pair were joking or not

Jimmy replied: 'I can’t be your entertainment all the time. You can’t rely on me. You’ve got to entertain yourself because you banter’s sh*te.'

He then 押し進めるd その上の: 'You weren’t (entertaining) on The X Factor, that’s for sure. I thought you had a bit about you but the more I’m getting to know you, the more I’m just thinking, "what the f*** is this pr*** doing in here? What’s he 申し込む/申し出ing?"

'Why the f**k are you in here? What are you? What sort of 技術 have you got?'

Whatever: Jake calmly defended himself as he said, 'I said that when I came in. I don?t even know why I?m here myself. You Mr Burns looking ****'

Whatever: Jake calmly defended himself as he said, 'I said that when I (機の)カム in. I don ’t even know why I’m here myself. You Mr 燃やすs looking ****'

Jimmy looked に向かって 霧がかかった 説: 'World champ, fair enough, what the f*** have you done? 選ぶd a mic up?'.

Jake calmly defended himself as he said: 'I said that when I (機の)カム in. I don’t even know why I’m here myself. You Mr 燃やすs looking ****.'?

And Jimmy later said: ‘Me and Jake always have banter. It’s devilish banter.

Too far: Jimmy admitted he might have gone too far as he told the cameras, 'You?ve got to be careful because if I go over the top and that he could flip and he?s my mate, do you know what I mean'

Too far: Jimmy 認める he might have gone too far as he told the cameras, 'You’ve got to be careful because if I go over the 最高の,を越す and that he could flip and he’s my mate, do you know what I mean'

Sorry mate: Later when Jimmy and Jake were chatting, Jimmy took the opportunity to smooth things out with his friend Jake and apologise

Sorry mate: Later when Jimmy and Jake were chatting, Jimmy took the 適切な時期 to smooth things out with his friend Jake and apologise

‘It’s like the 生き残り of the toughest, you know what I mean, but I got brought up by a bunch of animals that I can’t be beaten so I just let him have it.’

Jake 追加するd: ‘It’s funny. It’s good to have guys in the (軍の)野営地,陣営 that can take a bit of banter and can give it out 同様に, so I pretended I was p*ssed off and I pretended that I was annoyed but at the end of the day I wasn’t even bothered.’

Jimmy 認める he might have gone too far as he told the cameras: 'You’ve got to be careful because if I go over the 最高の,を越す and that he could flip and he’s my mate, do you know what I mean.?

投票

Are you watching this year's I'm A Celebrity?

Are you watching this year's I'm A Celebrity?

  • Yes, it's ジャングル-tastic 16724 投票(する)s
  • No, I'd rather eat a bug milkshake! 12243 投票(する)s

Now 株 your opinion

  • ?

'He could go 弾道学の. Like literally it could 結局最後にはーなる in a 涙/ほころび up.

'I just said why are you even here? What do you do? Banter? He has just bucked mate. I was a little bit like, "Ooh, I shouldn’t have said that to my old mate."'

Later when Jimmy and Jake were chatting, Jimmy took the 適切な時期 to smooth things out with his friend Jake and apologise.

He said: 'I 傷つける you there, didn’t I, that little bit of banter? I can tell, (you’re) just a little bit 影響する/感情d. I didn’t mean it. Just pure banter and I mean that. I would never, ever mean (it), you know that. I can tell from your 団体/死体 language.'

Jake smirked as he replied: 'I’m angry. If I was outside I’d have knocked your 直面する off your 長,率いる'.

It's all good: Jake smirked as he joked, 'I?m angry. If I was outside I?d have knocked your face off your head'

It's all good: Jake smirked as he joked, 'I’m angry. If I was outside I’d have knocked your 直面する off you r 長,率いる'