'She can learn from my mistakes': Former Playboy Bunny Holly Madison 主張するs daughter Rainbow was 動機づけ for 爆発性の tell-all memoir

Her 爆発性の tell-all account of life in the Playboy mansion has divided fans, but through the 論争 Holly Madison 主張するs her 決定/判定勝ち(する) to 令状 the 議論の的になる 調書をとる/予約する was 奮起させるd by her 幼児 daughter.

The 35-year-old has 誘発するd fury from those closest to Hugh Hefner に引き続いて her scathing 評価 of the ageing lothario in candid new memoir 負かす/撃墜する The Rabbit 穴を開ける: Curious Adventures And Cautionary Tales Of A Former Playboy Bunny.

But as 論争 激怒(する)s over her (人命などを)奪う,主張するs Holly 主張するs she had a good 推論する/理由 for 株ing 詳細(に述べる)s of her life inside the 89-year-old’s sprawling home ? two-year-old daughter Rainbow, her only child with husband?Pasquale Rotella.?

Motivation: Her explosive tell-all account of life in the Playboy mansion has divided fans, but through the controversy Holly Madison insists her decision to write the controversial book was inspired by her infant daughter Rainbow?

動機づけ: Her 爆発性の tell-all account of life in the Playboy mansion has divided fans, but through the 論争 Holly Madison 主張するs her 決定/判定勝ち(する) to 令状 the 議論の的になる 調書をとる/予約する was 奮起させるd by her 幼児 daughter Rainbow?

‘One of the 推論する/理由s I wrote the 調書をとる/予約する is if anything ever happened to me my daughter, when she’s old enough to know, can know about the 決定/判定勝ち(する)s I made and can learn from my mistakes,’ she said during an interview with Kyle and Jackie ‘O.

‘It’s one of the 動機づけs behind 令状ing the 調書をとる/予約する and I hope I made some of the mistakes I made so she doesn’t have to.'

The mother of one has been roundly 非難するd for her 決定/判定勝ち(する) to 令状 the memoir, but she remains 非,不,無-plussed by the 消極的な reactions from her former friends and 知識s - amongst them Kendra Wilkinson and Hefner's youngest son, Cooper.?

Explosive:?The 35-year-old has prompted fury from those closest to Hugh Hefner following her scathing appraisal of the ageing lothario in candid new memoir Down The Rabbit Hole: Curious Adventures And Cautionary Tales Of A Former Playboy Bunny

爆発性の:?The 35-year-old has 誘発するd fury from those closest to Hugh Hefner に引き続いて her scathing 評価 of the ageing lothario in candid new memoir 負かす/撃墜する The Rabbit 穴を開ける: Curious Adventures And Cautionary Tales Of A Former Playboy Bunny

She said: 'I knew they weren’t going to like it but they’re people who have been out of my life for a long time and they have nothing to do with my life now and 港/避難所’t had anything to do with it.?

'I don’t really care - I didn’t 令状 the 調書をとる/予約する to get a reaction. I 手配中の,お尋ね者 to 株 my story with the people I thought could 利益 from it.'?

Referring to her five-year (一定の)期間 with Hefner - who she (人命などを)奪う,主張するs placed all of his Bunnies on a strict 9:00pm 外出禁止令 - the blonde 認める to 絶えず 恐れるing for her place in the mansion.?

Memories: Holly (pictured, left) spent five years in the Playboy mansion between 2003 and 2008?

Memories: Holly (pictured, left) spent five years in the Playboy mansion between 2003 and 2008?

'He would kick a girl out every now and again,' she said. 'I remember a time when I was new I saw two girls come in at 9:45 or something like that.?They were all watching a movie and (機の)カム in to say goodnight and he threw 肉親,親類d of a little tantrum.?

'He told them "I do everything around here to make things good for you guys!" We would always get 脅すd when things like that happened because I thought we’d get kicked out the next day.'?

She 追加するd: 'You’ll see that it’s all things that were very petty and shouldn’t have been a big 取引,協定 but if there was something he didn’t want to hear or something he didn’t like he’d 肉親,親類d of make a fuss over it and then get you to 支援する off.'?

Defiant: The mother of one has been roundly criticized for her decision to write the memoir, but she remains non-plussed by the negative reactions from her former friends and acquaintances

反抗的な: The mother of one has been roundly 非難するd for her 決定/判定勝ち(する) to 令状 the memoir, but she remains 非,不,無-plussed by the 消極的な reactions from her former friends and 知識s


The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.