Smiling Sarah Harding shows off a chic new hairdo on a night out in London... two months after she was 'on the brink of a 決裂/故障'

Her career has been on a roller coaster in the past few months.?

But Sarah Harding, 34, was all smiles as she left the Chiltern Firehouse on Sunday night after …に出席するing a 会合?in London.

Looking far from the '辛勝する/優位' of 決裂/故障 as her friends had 恐れるd in October, the 星/主役にする beamed と一緒に her long-称する,呼ぶ/期間/用語 friend and assistant.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

All black everything: Sarah Harding, 34, was all smiles as she left the Chiltern Firehouse on Sunday night after attending a meeting in London

All 黒人/ボイコット everything: Sarah Harding, 34, was all smiles as she left the Chiltern Firehouse on Sunday night after …に出席するing a 会合 in London

Sarah sported a?黒人/ボイコット sheer blouse with matching bedazzled ジーンズs and elegant heels to cap off the look.?

< font style="font-size: 1.2em">With her わずかな/ほっそりした physique elongated in simple stilettos, the 星/主役にする had an effortless glow about her and even showed off a new edgy 削減(する) to her hair.

This is the first time the former Girls Aloud singer has seen since her stint in Ghost The Musical was 激しく揺するd by illness.

The Ascot-born singer was 軍隊d to 身を引く from her lead 役割 as Molly halfway through the show at Blackpool's Winter Gardens in October, まっただ中に poor reviews from critics.

Blonde beauty:?Sarah sported a black polo neck sheer top with matching bedazzled jeans. With her thin physique elongated by black stiletto heels

Blonde beauty:?Sarah sported a 黒人/ボイコット polo neck sheer 最高の,を越す with matching bedazzled ジーンズs. With her thin physique elongated by 黒人/ボイコット stiletto heels

Ticket-支えるもの/所有者s of the show (刑事)被告 the 星/主役にする of 'slurring' and 'つまずくing' onstage after taking powerful painkillers for an 傷害.

After the 最近の 論争 surrounding her 業績/成果 she said : 'I choose not to engage in the negativity because at the end of the day this is what we’re doing, this is what we love doing, if you want to come and see it, come and see it and see if we can 証明する you wrong.'??

But she seemed to have 小衝突d off the (激しい)反発 and is 支援する 小旅行するing with the musical.

Back to the stage: Sarah was forced to pull out of a performance of Ghost: The Musical - alongside Andy Moss - back in October

支援する to the 行う/開催する/段階: Sarah was 軍隊d to pull out of a 業績/成果 of Ghost: The Musical - と一緒に Andy Moss - 支援する in October

This time, the reviews of her 業績/成果 with her co-星/主役にする Andy Moss, are more 肯定的な.

'The good news is its two starring performers, Girls Aloud pop 星/主役にする Sarah Harding and former Hollyoaks actor Andy Moss, are much more polished than those 汚い social マスコミ commentators would have you believe,' a writer from the Manchester Evening news wrote.

'Sarah and Andy said ahead of the show they hoped to?and the 二人組 certainly 証明するd they can belt out a song.

She's back: Returning to the stage, the five-month tour culminated in one last show, last week

She's 支援する: Returning to the 行う/開催する/段階, the five-month 小旅行する 最高潮に達するd in one last show, last week

Amazing five months: The group shared a snapshot, saying how amazing it had been

Amazing five months: The group 株d a snapshot, 説 how amazing it had been

'Sarah sings with pure, tender and all-too-real emotion, 収入 抱擁する 賞賛 from the audience on 開始 night.'

Even Twitter 使用者s seem to now be on the singer's 味方する.?

'Can I just say, you made me cry with joy tonight. Ghost The Musical?is Brilliant!' one 使用者 who …に出席するd the Edinburgh show tweeted to Sarah.

The show (機の)カム to an end on December 4 and Sarah's co-星/主役にする Andy captioned a picture taken with her co-労働者s that said: 'What an epic end to the c raziest 5 months !!! I'll tell you all about it tomoz !!'

Moving on: Looking far from the 'edge' of breakdown her friends had feared,the star beamed alongside her long-term friend and assistant

Moving on: Looking far from the '辛勝する/優位' of 決裂/故障 her friends had 恐れるd,the 星/主役にする beamed と一緒に her long-称する,呼ぶ/期間/用語 friend and assistant

?

?

?

?

??

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.