'It wasn't meant to be': Heartbroken Kylie Minogue says she 'looks 今後 to moving on' as she breaks her silence on failed 約束/交戦 to Joshua Sasse

She 発表するd her 分裂(する) from fiance Joshua Sasse just two weeks ago.

And Australian pop princess Kylie Minogue has opened up for the first time, since 株ing the heartbreaking news.?

The 48-year-old singer told The Sunday 先触れ(する) Sun?that she's putting it behind her and is 感謝する for the experience.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ

Putting it behind her: Australian pop princess Kylie Minogue has opened up for the first time since her split with ex-fiance Joshua Sasse (pictured together in London in June)

Putting it behind her: Australian pop princess Kylie Minogue has opened up for the first time since her 分裂(する) with ex-fiance Joshua Sasse (pictured together in London in June)

'It wasn't meant to be and so I look 今後 to moving on, richer for the experience,' Kylie said.?

The Spinning Around 攻撃する,衝突する 製造者 追加するd that にもかかわらず her failed 約束/交戦, she's lucky in love, にもかかわらず not yet finding the one.?

'I 港/避難所't had the white picket 盗品故買者 and happy ever after in my life, so far, but perhaps that's just not my 運命. I know love and I love to be in love.'?

Remaining positive: In her interview, The Spinning Around hit maker added that despite her failed engagement, she's lucky in love and still hopes to find The One (seen in December in London)

Remaining 肯定的な: The Spinning Around 攻撃する,衝突する 製造者 追加するd that にもかかわらず her failed 約束/交戦, she's lucky in love, にもかかわらず not yet finding the one (seen in December in London)

Just two weeks ago, Kylie 発表するd her and actor Joshua's 分裂(する), taking to Instagram to 株 a 非常に長い 地位,任命する underneath a picture of a sunset.?

'#lovers ... Thank you for all your love and support throughout this 最近の 一時期/支部 of my life,' her 地位,任命する began.?

'Thank you now for your love and understanding with the news that Josh and I have decided to go our separate ways. We wish only the best for each other as we 投機・賭ける に向かって new horizons. #thesunalwaysrises.'

'We wish only the best for each other':?Just two weeks ago, Kylie announced her and actor Joshua's split, taking to Instagram to share a lengthy post underneath a picture of a sunset

'We wish only the best for each other':?Just two weeks ago, Kylie 発表するd her and actor Joshua's 分裂(する), taking to Instagram to 株 a 非常に長い 地位,任命する underneath a picture of a sunset

In 最近の weeks, Spanish actress Marta Milans has been dragged into their 分裂(する).

Marta is said to have grown の近くに to Joshua, 29, while filming TV series No Tomorrow in Canada last year, によれば The Sun.

Marta's family said recently that they knew nothing about her supposed の近くに friendship with Kylie’s ex Joshua.

When asked about the 報告(する)/憶測s Joshua’s 増加するing closeness with Madrid-born Marta were to 非難する, her brother Alfonso said: 'I have no idea what you’re talking about, no idea at all.'?

A friend of Kylie also told 承認する! Magazine that they thought Joshua, 29, was 伴う/関わるd with Kylie, for fame.

Rumours: A friend of Kylie also told OK! Magazine that they thought Joshua, 29, was involved with Kylie, for fame

Rumours: A friend of Kylie also told 承認する! Magazine that they thought Joshua, 29, was 伴う/関わるd with Kylie, for fame

'We believe it all (機の)カム 負かす/撃墜する to a desperate 試みる/企てる for stardom.'

The friend also 明らかにする/漏らすd that Kylie's の近くに circle had 'all been 関心d about what Joshua's 意向s were' since the former couple first met.?

The British actor was even said to have 'made sure to …に出席する events on her arm... and appear with her on TV and 行う/開催する/段階 at every 適切な時期.'

一方/合間, Joshua's Galavant co-星/主役にする Vinnie Jones 申し立てられた/疑わしい that the actor had his sights 始める,決める on Kylie from the start, にもかかわらず (人命などを)奪う,主張するing he 'didn't know who she was' before they met.

Speculation: Meanwhile, reported and a close friend of the Minogue family, Peter Ford, told KIIS FM that the family are relieved the relationship is over

憶測: 一方/合間, 報告(する)/憶測d and a の近くに friend of the Minogue family, Peter Ford, told KIIS FM that the family are relieved the 関係 is over

'I knew about them before anyone. Joshua was moving into her hotel the night before she (機の)カム ― on 目的,' Vinnie told The Sun.

一方/合間, 報告(する)/憶測d and a の近くに friend of the Minogue family, Peter Ford, told KIIS FM that the family are relieved the 関係 is over.

'救済 is the word. They always had 関心s. Dannii is like a sniffer dog. She can suss out a bulls**t artist anywhere and she did not like him,' Peter said.?

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.