Pampered diva Mariah Carey 収容する/認めるs she's 'incapable of 存在 in the real world and 生き残るing' as she muses over her New Year's Eve fiasco?

Mariah Carey thinks she is 'incapable of 存在 in the real world and 生き残るing.'

The 'Without You' hitmaker made the comment as she discussed her '大混乱/混沌とした' New Year's Eve 業績/成果, which was 疫病/悩ますd with technical difficulties.

試みる/企てるing to explain how her in-ears weren't working, she said: 'I don't even want to bring this up too much, but whatever, we're 明白に talking about it, the New Year's Eve 状況/情勢 - that couldn't be helped.

Scroll 負かす/撃墜する for ビデオ?

Opening up: Mariah Carey thinks she is 'incapable of being in the real world and surviving,' as she said while discussing her 'chaotic' New Year's Eve performance, which was plagued with technical difficulties'

開始 up: Mariah Carey thinks she is 'incapable of 存在 in the real world and 生き残るing,' as she said while dis cussing her '大混乱/混沌とした' New Year's Eve 業績/成果, which was 疫病/悩ますd with technical difficulties'

'It's just something where if I can't explain it to the entire world, then they're not going to understand it, because it's not what they do.

'Just like I wouldn't understand somebody who had a desk 職業 and how to do that. I couldn't. I literally am incapable of 存在 in the real world and 生き残るing.'

And whilst the 46-year-old year singer 'used to get upset by these things,' she 主張するs this was 'out of her 支配(する)/統制する' but still puts some 非難する on herself.

As told to Rolling Stone: Attempting to explain how her in-ears weren't working, she said: 'I don't even want to bring this up too much, but whatever, we're obviously talking about it, the New Year's Eve situation - that couldn't be helped'

As told to Rolling 石/投石する: 試みる/企てるing to explain how her in-ears weren't working, she said: 'I don't even want to bring this up too much, but whatever, we're 明白に talking about it, the New Year's Eve 状況/情勢 - that couldn't be helped'

She 追加するd to Rolling 石/投石する magazine: 'I used to get upset by things. This was out of my 支配(する)/統制する, and had everything not been such a total 大混乱/混沌とした mess, then I would have been able to make something happen.

'Even the ダンサーs should have stopped dancing and helped me off the f***ing 行う/開催する/段階. I'm sorry. It was a mess, and I 非難する everybody, and I 非難する myself for not leaving after rehearsal.'

一方/合間, Mariah 以前 認める that she was left 'humiliated' after her New Year's Eve 業績/成果.

'I used to get upset by things': She went on that 'It's just something where if I can't explain it to the entire world, then they're not going to understand it, because it's not what they do'

'I used to get upset by things': She went on that 'It's just something where if I can't explain it to the entire world, then they're not going to understand it, because it's not what they do'

She said: 'I 港/避難所't really 演説(する)/住所d the 状況/情勢 that happened on New Year's Eve, and in time I will. But for now, I want everyone to know that I (機の)カム to New Year's Eve in New York in 広大な/多数の/重要な spirits and was looking 今後 to a celebratory moment with the world.

'It's a shame that we were put into the 手渡すs of a 生産/産物 team with technical 問題/発行するs who chose to 出資する on circumstances beyond our 支配(する)/統制する.

'It's not practical for a singer to sing live and be able to hear themselves 適切に in the middle of Times Square with all the noise, the 氷点の 冷淡な, the smoke from the smoke machines, and thousands of people celebrating, 特に when their ear 監視するs are not working 適切に.

'Listen guys, they 失敗させる/負かすd me, thus it turned into an 適切な時期 to humiliate me and all those who were excited to (犯罪の)一味 in the New Year with me. 結局, I will explain this in greater 詳細(に述べる) than I can give here.'

'I blame everybody, and I blame myself': She went on to say that 'Even the dancers should have stopped dancing and helped me off the f***ing stage'

'I 非難する everybody, and I 非難する myself': She went on to say that 'Even the ダンサーs should have stopped dancing and helped me off the f***ing 行う/開催する/段階'

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.