'We are NOT going to 支払う/賃金 celebrities!' Charity boss 激突するs Australian singers for 非難する up to $15,000 to 成し遂げる at fundraisers

A charity boss has 明らかにする/漏らすd they will no longer 支払う/賃金 celebrities between?$10,000 and $15,000 to …に出席する or 成し遂げる at fundraisers.??

Andrew Kelly, the fundraising boss at the Children's 医療の 研究 学校/設ける, said they 辞退する to match 確かな Australian 星/主役にするs' 料金 需要・要求するs to …に出席する their events.??

He told the Sunday Telegraph: 'We won't 支払う/賃金 for celebrities to appear at the charity nights any more.'?

Not having it:?A charity boss will no longer pay celebrities between $10,000 and $15,000 to attend or perform at fundraisers. Pictured, Delta Goodrem, who attends fundraisers for free

Not having it:?A charity boss will no longer 支払う/賃金 celebrities between $10,000 and $15,000 to …に出席する or 成し遂げる at fundraisers. Pictured, Delta Goodrem, who …に出席するs fundraisers for 解放する/自由な?

Andrew 追加するd:?'Usually the people who 成し遂げるd at our events did it at a much 減ずるd 率. But we are not going to 支払う/賃金 for celebrities to come and draw 認識/意識性 to a 原因(となる) which 影響する/感情s 1 in 20 children in Australia.'?

Their 年次の Denim Dinner will be headlined by Joel Jackson this year.??

Another charity 従業員, who chose to stay 匿名の/不明の, told the 出版(物) that it's often the celebrities' スパイ/執行官s who 告発(する),告訴(する)/料金 exorbitant 量s.?

Hmm: One charity employee, who chose to stay anonymous, told The Sunday Telegraph that it's often the celebrities' agents who charge exorbitant amounts. Pictured, Dami Im recently attended a Sony Foundation event for free

Hmm: One charity 従業員, who chose to stay 匿名の/不明の, told The Sunday Telegraph that it's often the celebrities' スパイ/執行官s who 告発(する),告訴(する)/料金 exorbitant 量s. Pictured, Dami Im recently …に出席するd a Sony 創立/基礎 event for 解放する/自由な

The organiser (人命などを)奪う,主張するd that when they go direct to the celebrity, they often choose not to go for 解放する/自由な or they've asked for a 割引d 料金.???

Dami Im, Kate Ceberano and Anthony Callea ca n 告発(する),告訴(する)/料金 between $10,000 and $15,000 for a 業績/成果, によれば The Sunday Telegraph.??

Vince Sorrenti 恐らく asks for $10,000 and The 発言する/表明する 裁判官 Guy Sebastian 報道によれば 告発(する),告訴(する)/料金s $20,000.?

Daily Mail Australia is not 示唆するing that the celebrities について言及するd 告発(する),告訴(する)/料金 charities those 料金s to …に出席する events.?

代表者/国会議員s?for Dami, Kate, Anthony, Vince and Guy have been 接触するd for comment.

No charge:?The publication said Jessica Mauboy has attended events without asking for a fee

No 告発(する),告訴(する)/料金:?The 出版(物) said Jessica Mauboy has …に出席するd events without asking for a 料金

The 出版(物) said The 発言する/表明する coach Delta Goodrem and Jessica Mauboy have …に出席するd events without asking for a 料金.??

Delta and Guy are known to …に出席する charity events, and recently went to the?Sony 創立/基礎 Australia's Wharf4Ward event in Melbourne.?

Delta has been a 主要な支え on The 発言する/表明する, appearing on almost every season since the show's inception.?< /p>

She's been joined on the 裁判官ing パネル盤 by Guy this year, who she 以前 enjoyed a previous romance with.?

The pair went on several dates in 2003 when they met at an awards 儀式, after Guy 発射 to fame when he won Australian Idol.?