冷淡な Feet 星/主役にする Robert Bathurst 攻撃する,衝突するs out at actors who 'mumble' while filming and 収容する/認めるs some directors are 'too 脅すd' to pull them up on it

  • The 冷淡な Feet 星/主役にする, 63, has 重さを計るd in on the mumbling 列/漕ぐ/騒動 during his 最新の column in the The Oldie ?magazine
  • Robert told of how he has 以前 struggled to understand his co-星/主役にするs who have been stood just metres away from him?
  • The actor also 言及/関連d 審査する 星/主役にするs such as David Niven, George やすりを削る人/削る機械s and John Le Mesurier as people understood the value they could give to 対話?

Robert Bathurst has 攻撃する,衝突する out at actors who 'mumble' while filming and has 認める it has become 'タブー' for directors who pull them up on it.

The 冷淡な Feet 星/主役にする, 63, has 重さを計るd in on the mumbling 列/漕ぐ/騒動 during his 最新の column in the?The Oldie??magazine and 明らかにする/漏らすd his own experience.

Robert told of how he has 以前 struggled to understand his co-星/主役にするs who have been stood just metres away from him while filming a scene.?

Weighing in:?Robert Bathurst has hit out at actors who 'mumble' while filming and has admitted it has become 'taboo' for directors who pull them up on it

重さを計るing in:?Robert Bathurst has 攻撃する,衝突する out at actors who 'mumble' while filming and has 認める it has become 'タブー' for directors who pull them up on it

The actor also 言及/関連d 審査する 星/主役にするs such as David Niven, George やすりを削る人/削る機械s and John Le Mesurier as people understood the value they could give to di alogue.?

令状ing in the ?magazine, he said: 'All these actors, along with many others 含むing Alec ?Guinness, Trevor Howard and Jack Hawkins, 株d one underrated 質… you could hear what they said.

'It is a タブー in some circles now to say that an actor is inaudible. I've worked with directors who are too 脅すd to say so or too cloth-eared to notice.'?

Not a fan!?The Cold Feet star, 63, has weighed in on the mumbling row during his latest column in the The Oldie ?magazine and revealed his own experience

Not a fan!?The 冷淡な Feet 星/主役にする, 63, has 重さを計るd in on the mumbling 列/漕ぐ/騒動 during his 最新の column in the The Oldie ?magazine and 明らかにする/漏らすd his own experience

明らかにする/漏らすing his own experience, he said: 'I onc e filmed some 対話 with an actor who was four feet from me but the only way I knew it was my cue was that his lips stopped moving.'

The Mirror 報告(する)/憶測d that some 専門家s have 非難するd the muffled sound on new 科学(工学)技術 rather than the actor's abilities.

Sound recordist Simon Clark 公式文書,認めるd that flatscreen televisions can mask the 質 of sound when they are hung on the 塀で囲むs.

Cold Feet: Robert pictured with his Cold Feed co-stars?Adam, as played by James Nesbitt, Karen, as played by Hermione Norris, Pete, as played by John Thomson, and Jenny, as played by Fay

冷淡な Feet: Robert pictured with his 冷淡な 料金d co-星/主役にするs?Adam, as played by James Nesbitt, Karen, as played by Hermione Norris, Pete, as played by John Thomson, and Jenny, as played by 妖精/密着させる

Experience:?Robert told of how he has previously struggled to understand his co-stars who have been stood just metres away from him while filming a scene

Experience:?Robert told of how he has 以前 struggled to understand his co-星/主役にするs who have been stood just metres away from him while filming a scene

Happy Valley writer Sally Wainwright 以前 said: 'I 設立する it really 不快な/攻撃 because when it left the editing 控訴 it was 絶対 罰金.

'I don't think it's rubbish that people can't hear it, I think it is about your 器具/備品 rather than what we do. If you've got a big flat-審査する TV and put it up against a 塀で囲む, it muffles the sound.'

Programmes that have 以前 come under 解雇する/砲火/射撃 for their sound 質 含む Jamaican Inn and Poldark.?

In June 2017, テレビ視聴者s were left far disgruntled after they struggled to understand the accent of new character Tholly Tregirls.

Fans took to Twitter to complain about actor Sean Gilder's 'mumbling' and incoherent twang, after he made his debut on the second episode of series three.?

Not happy:In June 2017, viewers were left far disgruntled after they struggled to understand the accent of new character Tholly Tregirls (above)

Not happy:In June 2017, テレビ視聴者s were left far disgruntled after they struggled to understand the accent of new character Tholly Tregirls (above)

Shameless 星/主役にする Sean made his first 外見 on the beloved BBC show on Sunday night, as the lothario friend of protagonist Ross Poldark, Tholly.

However while the 役割 供給するd plenty of humour, many were left 失望させるd by his 厚い Cornish accent - which they struggled to fully comprehend.

One annoyed テレビ視聴者 wrote on Twitter: 'I understand 概略で one word in five that Tholly says. #Poldark'

As another 追加するd 怒って: 'I couldn't fathom a word of it. Mumble mumble. #Poldark'?

その上の fans then chimed in: 'I can't understand a word Tholly says. I must be getting old #Poldark' and 'Cannot understand a word the old guy with one 手渡す is 説!!'?

Another then theorised: 'Since that 著作権侵害者 bloke 激しく揺するd up I 港/避難所't understood a 選び出す/独身 word he's said. 中心 reckons that's why they had parrots.'?

However, many other fans were 高度に impressed with his 外見 - and took to Twitter to 賞賛する actor Sean and the comedy value he 追加するd to the show.?

One enthusiastic fan wrote: '広大な/多数の/重要な to see Sean Gilder! Loved him as Stiles in Hornblower!'?

While another 賞賛するd: 'Sean Gilder is bumper value in a tricorn hat and a jaunty scar. Excellent bit of casting! Long John #Poldark'

New guy on the block:?Tholly (L) is a friend of Ross' (R) late father Joshua, and made his first appearance on the show in a fist fight with one of Poldark's miner

New guy on the 封鎖する:?Tholly (L) is a friend of Ross' (R) late father Joshua, and made his first 外見 on the show in a 握りこぶし fight with one of Poldark's 鉱夫

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.