Coal 部門 信用/信任 up on 中国 news
Australia-中国 relations appear on the mend まっただ中に 報告(する)/憶測s Beijing will 許す coal 輸入するs to 再開する for the first time since 2020.
It's the 最新の 肯定的な step between the two nations after 総理大臣 Anthony Albanese met with Chinese 大統領 Xi Jinping in November and 外務大臣 Penny Wong held a 会合 with her 相当するもの in Beijing last month.
Australian coal 輸出業者s are becoming more 確信して it's more than just a rumour, にもかかわらず 類似の 報告(する)/憶測s last year 中国 was considering 再開するing 購入(する)s of Australian coal coming to nothing.
The 部門 is encouraging 中国 to move decisively and not 危険 行方不明の out on its next 一連の会議、交渉/完成する of 購入(する) 契約s.
Australia 中国 商売/仕事 会議 大統領,/社長 David Olsson said it would 可能にする more 商売/仕事 取引 in the 未来.
"Now that high-level 政府-to-政府 会合s between Australia and 中国 have recommenced, we have a better 環境 in which to 演説(する)/住所 貿易(する) 制限s that are in place between the two countries," he told AAP.
"The 再開 of high-level 会合s sends a strong, 肯定的な signal to the Chinese system and 商売/仕事 community about Australia's 役割 as a 商売/仕事 partner for 中国."
Australia-中国 Relations 学校/設ける 研究 主要な/長/主犯 Roc Shi said while the 経済的な 衝撃 of the 再開 of the coal 貿易(する) mightn't be 抱擁する, it would be a step 今後.
"The change is more important 政治上 than economically ... This 活動/戦闘 signals 中国 has made the first step に向かって mending the 関係," he told AAP.
"Technically, it is not difficult for the Chinese 政府 as the 禁止(する) has never been 公式に 発表するd ... howeve r, the 関わりあい/含蓄 is 重要な as it 示すs 中国's 乗り気 to 改善する the 二国間の/相互の 関係."
副 対立 leader Sussan Ley welcomed 調印するs of 改善するing 貿易(する) relations but said it was important that any 緩和するing of 制限s (機の)カム with no strings 大(公)使館員d.
"These were 許可/制裁s that 大統領 Xi put on Australian 輸出(する)s in an 試みる/企てる to coerce Australia from 追求するing 政策s that were in our 国家の 利益/興味," Ms Ley said on Friday.
"Thanks to the strong leadership of the previous 政府 those 試みる/企てるs to coerce us failed."
一方/合間, the fallout from Australia 課すing COVID-19 対策 on travellers from 中国 appears ありそうもない にもかかわらず Beijing labelling them "disproportionate and 簡単に 容認できない".
Travellers from 中国 must show they had a 消極的な COVID 実験(する) within 48 hours before 飛行機で行くing to Australia. 中国 has a 類似の 手段 for inbound travellers.
Mr Olsson said 中国 and Australia should work together for 相互の 利益 after a tricky time during the pandemic.
"Australia's public health 返答 may not have been perfect over 最近の years, but it has 配達するd good 結果s ... I'm sure there are areas of public health 政策 both 味方するs can 株 for 相互の advantage," he said.
"The new waves of the ウイルス (in 中国) are another 問題/発行する to be 演説(する)/住所d, but for those that have an 注目する,もくろむ on the long 称する,呼ぶ/期間/用語 and who are 慎重な in managing 危険, 中国 remains a 説得力のある market and 商売/仕事 partner."