Labor MP calls time on Cambodian 首相

政府 backbencher Julian Hill says his 議会の 同僚s must not give 信用性 to "sham" 選挙s and instead call out leaders (人命などを)奪う,主張するing to be 民主的に elected.

Mr Hill criticised Cambodian 首相 Hun Sen for shutting 負かす/撃墜する one of his nation's last 解放する/自由な マスコミ 出口s, 発言する/表明する of 僕主主義 無線で通信する, for 恐らく 名誉き損,中傷ing his son in a story.

The story said 中尉/大尉/警部補 General Hun Manet 調印するd a 寄付 on his father's に代わって of $100,000 for Turkey 地震 救済.

Hun Sen said the article misinterpreted the facts and that only the 首相 has the 当局 to make 決定/判定勝ち(する)s on foreign 援助(する).

His son 長,率いるs the army and has been 指名するd by Hun Sen's Cambodian People's Party to 後継する him when he steps 負かす/撃墜する.

In a 声明 to 議会 on Tuesday, Mr Hill called the Cambodian 首相 a 独裁者 who was "up to his old tricks" ahead of an 選挙 scheduled for July.

Hun Sen has been 首相 since 1985 and is 捜し出すing another five-year 称する,呼ぶ/期間/用語.

"How can Cambodia even pretend to be a 僕主主義 when their 首相 shuts 負かす/撃墜する a マスコミ 出口 in just 24 hours? It's ridiculous and embarrassing," Mr Hill said.

"This isn't about 不確かの マスコミ 報告(する)/憶測ing. It's about shutting 負かす/撃墜する 批評 or 対立 before July's 選挙s."

Mr Hill said the Cambodian 選挙s would not be 解放する/自由な or fair.

"Australia must be careful not to lend 信用性 to sham 選挙s," he said.

Last November, 総理大臣 Anthony Albanese met Hun Sen at the 東南アジア諸国連合 首脳会議 hosted by Cambodia.

The pair had a 二国間の/相互の m eeting and 示すd the 70th 周年記念日 of the Australia-Cambodia 外交の 関係.

with Associated 圧力(をかける)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.