提案するd 老年の care 徴収する labelled 'lazy' 解答

Calls for a 徴収する to 改善する 老年の care 質 have been labelled as a "lazy" way of 直す/買収する,八百長をするing 問題/発行するs in the 部門 by 連邦の 対立.

対立 老年の care spokeswoman Anne Ruston said while there were many ways of 演説(する)/住所ing 不足(高)s in the 産業, 課すing a 徴収する was not the answer.

老年の Care 大臣 Anika 井戸/弁護士席s used an 演説(する)/住所 at the 国家の 圧力(をかける) Club to 示唆する a new 老年の care taskforce should consider looking at a taxpayer 徴収する as a 基金ing 手段 for 改良s to the 部門.

But 上院議員 Ruston said other 選択s needed to be considered.

"Putting a 税金 or a 徴収する on the (米)棚上げする/(英)提議する up 前線, やめる 率直に, is a lazy way to go," she told ABC 無線で通信する on Friday.

"There's some pretty 著名な and experienced people on that 仕事 軍隊 and what we're looking 今後 to is seeing some of the innovative and 改革論者 ideas that they're going to come up with."

The taskforce will 含む a mix of 経済的な, 財政/金融, public 政策, First Nations and 消費者 advocacy 代表者/国会議員s to 供給する advice on the next steps in 改革(する).

Members of the taskforce 含む 上級の Australian of the Year Tom Calma, 会議 on the Ageing Australia 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Pat Sparrow and former NSW 自由主義の 首相 マイク Baird, who now 長,率いるs up 老年の care provider HammondCare.

上院議員 Ruston said a new 徴収する would not 供給する a broader incentive for other long-称する,呼ぶ/期間/用語 改革(する) 対策.

"The 政府 is 推定する/予想するing them to come up with something that's more innovative and more 改革論者, and something that's going to be 維持できる into the longer 称する,呼ぶ/期間/用語," she said.

"We've got to 現実に 演説(する)/住所 and 調査/捜査する all 選択s, and that could be looking overseas for international experience, before we go 負かす/撃墜する this really blunt 器具 of just stick a 税金 on it."

An 暫定的な 報告(する)/憶測 from the taskforce will be 供給するd to the 政府 in October with a final 報告(する)/憶測 予定 by the end of December.

老年の care 施設s have until the end of the month to 会合,会う new 指導基準s to have 一連の会議、交渉/完成する-the-clock nurses on 場所/位置, as part of new 政府 指導基準s.

The 指導基準s were a 推薦 from the 老年の care 王室の (売買)手数料,委託(する)/委員会/権限.

However, the 手段 has 誘発するd 警告s that not all 施設s would be equipped to を取り引きする the staffing level changes.

上院議員 Ruston said many 施設s were struggling with the new 指導基準s.

"We've got towns that don't have 登録(する)d nurses, and yet the 老年の care 施設s have been 軍隊d by 法律制定 by this 政府 to have them in place by the first of July," she said.

"The 控除 基準 is so 狭くする, you've got to 現実に be almost a remote nursing home with いっそう少なく than 30 beds to even be considered for an 控除."

Ms 井戸/弁護士席s said most 施設s were going to 会合,会う the nursing 必要物/必要条件s by the 最終期限 and her department was 補助装置ing those who may 落ちる short.

"The boat doesn't leave the harbour on July 1 and everybody left on the pontoon is done for - I'll keep trying on July 2 and every day after that until we get it done," she said at the 圧力(をかける) club earlier this week.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.