Fighting the ぼんやり現れるing 'silent pandemic'
When Jane Fletcher went into hospital for 決まりきった仕事 外科 she never 推定する/予想するd to come out with a superbug and a 前線-列/漕ぐ/騒動 seat to the 'silent pandemic'.
The health psychologist was struck 負かす/撃墜する with 抗生物質-抵抗力のある golden staph and joined the 階級s of an 概算の tens of thousands of Australians 感染させるd with bacteria, ウイルスs, fungi and parasites that don't 答える/応じる to 薬/医学 each year.
"It's やめる petrifying, really," Ms Fletcher told AAP.
The 56-year-old has been immunocompromised since having a 二塁打 肺 移植(する) and said she's used to all sorts of 感染s, but living with the superbug 一般的に referred to as MRSA has been something else.
"Once you have a superbug you have a superbug, that never goes away and that is a label that stays with you forever," she said.
Some 10 million people globally are 推定する/予想するd to die from antimicrobial 抵抗 each year by 2050, as the pipeline of new 治療s 乾燥した,日照りのs up and 存在するing 医薬s struggle to stay on 最高の,を越す of changes to bugs over time.
"It's probably やめる likely that we will come to the end of the 抗生物質 時代 in the coming 10年間s, unless there are 重要な new 科学の 前進するs," microbiologist and 感染性の 病気s 内科医 Associate Professor Norelle Sherry told AAP.
"Antimicrobial 抵抗, or AMR, is a 抱擁する silent pandemic that is not talked about enough globally or here in Australia.
"We're seeing 増加するing 率s of 抗生物質 抵抗 in bacteria that really 脅す human health."
The scientist from the World Health Organisation's 共同製作 Centre for Antimicrobial 抵抗 at the Doherty 学校/設ける said superbugs acquired overseas in the broader Asia-太平洋の 地域, such as a 麻薬-抵抗力のある 緊張する of gonorrhoea, are a 抱擁する 脅し to 国家の health 安全.
She said the remaining 'last 訴える手段/行楽地' 抗生物質s are used sparingly 予定 to worse 味方する 影響s, the 抱擁する costs to the health system and 恐れるs they, too, won't work soon.
"We are literally getting to the 行う/開催する/段階 where there are very few or no 抗生物質s that we can 扱う/治療する 患者s with and this is, this is the 可能性のある 災害 that we are all very 関心d about," Associate Professor Norelle Sherry said.
An 緊急の need for その上の data collection on superbugs was 最高潮の場面d in 国家の 戦略s to fight 抵抗 in both humans and animals, on 最高の,を越す of a 重要な 焦点(を合わせる) on clinicians using 医薬s wisely.
Many 感染性の 病気s specialists and some 製薬の companies also want Australia to 可決する・採択する a UK subscription-style 基金ing model to encourage 麻薬 companies to 注ぐ more money into developing new 治療s.
"A country 支払う/賃金s for 接近 to one of these last one 抗生物質s, so that the 麻薬 companies can still afford to do the very expensive 発見 work," Prof Sherry explained.
That's because the market for 研究 and d evelopment on antimicrobials is "broken", によれば Pfizer Australia and New Zealand's managing director Anne Harris.
She said under normal circumstances 医薬s cost $2 billion to develop and years of ありふれた usage before they make money, but antimicrobial 薬/医学s are different as they can only be used sparingly.
"What it means is you never get the return 支援する on your 研究, 開発, 製造業の et cetera and so what is really going to be 要求するd ... ?is to have more novel ways of 基金ing antimicrobials," she said.
The 製薬の 巨大(な) this week 明らかにする/漏らすd a $150 million 昇格 to its Mulgrave 製造業の 工場/植物 to 上げる 生産/産物 of its antimicrobials in Australia by 30 per cent from 2026, with 麻薬s 推定する/予想するd to be used in 60 countries.
連邦の 当局 are looking at different 基金ing models overseas and the 政府 is considering a 範囲 of 可能性s as part of a wider health review but is yet to 答える/応じる, a spokesperson for the Department of Health and 老年の Care said.
"It is 現在/一般に too soon to 評価する how impactful these (subscriptions) models are at 刺激するing 研究, 開発 and 革新 in antimicrobials," they said.
An 付加 $22.3 is 存在 spent over the next four years on the Antimicrobial Use and 抵抗 in Australia 監視 program, with findings guiding 活動/戦闘 on any misuse.
Australian Veterinary 協会 board member and former 長,指導者 Vete rinary Health Officer 示す Schipp said the 大多数 of all antimicrobial 薬/医学s are used in livestock, although so far superbugs aren't ありふれた in animals.
Fortunately, most of Australia's livestock is raised in open 空気/公表する paddocks rather than cramped barns, where animals are 傾向がある to 感染s, although 定評のある 商業の 圧力s can come into play from 産業.
"Certainly there can be a 緊張, but the 役割 of the veterinarian is to look out for the best 利益/興味s of the animal and the way to do that is to try and 妨げる 感染 in the first place," he said.
When superbugs are seen in animals, it's usually pets living with their owners.
"Often they're very 類似の 感染s to what you would 推定する/予想する to see in humans, so 肌 感染s and the like," he said.
"On occasion, it is that the owner and the animal 株 感染s or 株 抵抗s."
The 王室の Australian College of General Practitioners has 押し進めるd 支援する against pharmacist-定める/命ずるing 裁判,公判s in several 明言する/公表するs for 限られた/立憲的な 病気s like urinary tract 感染s, over 関心s it could 促進する 抵抗.
The college's 事実上の/代理 副大統領 Dr Ramya Raman said wide-spectrum 抗生物質s are still 価値のある under the 権利 条件s but 勧めるd 患者s to listen to their GP if they do not recommend 医薬.
She said many people misunderstand how some 条件s are 扱う/治療するd and 捜し出す out pills for respiratory, gastrointestinal and urinary 感染s.
"We've got to keep the longer 視野, because if a 治療 or a 医薬 is 現実に not going to be helpful in managing that 条件, there's really no use in taking the 抗生物質, because it might 現実に just 原因(となる) unnecessary 味方する 影響s," she said.
So far Ms Fletcher has 答える/応じるd 井戸/弁護士席 to 治療 for her golden staph but still 勧めるd Australians to be vigilant.
In an 成果/努力 to 減ずる the spread, 患者s with superbugs are 孤立するd, 支配するd to strict 感染 支配(する)/統制する and put last on 外科 名簿(に載せる)/表(にあげる)s.
"My ability to have an 操作/手術 in many hospitals is still 妥協d because I'll be last on the 名簿(に載せる)/表(にあげる) because I've had MRSA in 最近の times," she said.
Ms Fletcher does not believe there should be more 制限s on 定める/命ずるing 抗生物質s but 強調する/ストレスd everyone has a 役割 to play, 含むing members of the public who should keep up good hygiene habits like 手渡す washing.
"It has to be a community, a 政府 and a big pharma approach," she said.
"We have the 可能性 for people like me to be able to have a 強調する/ストレス-解放する/自由な life and not be worried about what new superbugs around the corner," she said.