Years for エイズ cure, 会議/協議会 told

A cure for エイズ is still many more years away, with 研究員s unwilling to 始める,決める any sort of 時刻表/予定表.

"I don't know how long it will take to get a cure," said French virologist Francois Barre-Sinoussi, who is credited with discovering HIV, told Melbourne's エイズ 2014 会議/協議会.

"We cannot really answer that, I 本人自身で think we should not give any dates."

Professor Barre-Sinoussi, co-chairwoman of the 20th International エイズ 会議/協議会, said on Monday that it had been 30 years since 研究員s 約束d an エイズ ワクチン was only two years away. The ワクチン is yet to be 配達するd.

Steven Deeks, a 研究員 from the University of California, San Francisco, said many thought a cure would never happen, but there were areas of "進歩".

"Many very smart people don't think it is possible or will ever be possible," he told reporters.

"My personal opinion is that if it is possible, and we can do it, it's going to take many, many years."

Thirty-five million people are living with HIV today, the 国際連合 says. In Australia it's 概算の that about 26,000 people are HIV 肯定的な.

会議/協議会 co-chairwoman and 感染性の 病気s 内科医, Sharon Lewin, said the 焦点(を合わせる) for 研究員s was on 戦略s to 達成する long-称する,呼ぶ/期間/用語 remission in HIV-肯定的な people.

"We probably are looking at trying to 達成する long-称する,呼ぶ/期間/用語 remission when we talk about cure, meaning ti me off antiretroviral therapy, how long can we go," Professor Lewin said.

"We've realised in the last year that the ウイルス can really hang around for やめる some time and pop up at an 予期しない moment in time.

"That's 正確に/まさに what we 設立する with the Mississippi baby."

A four-year-old in Mississippi, 最初 thought to be cured of エイズ, has again 実験(する)d 肯定的な to the ウイルス.

Deborah Persaud of the Johns Hopkins Children's Centre in Maryland, who led the team of 研究員s in the 事例/患者 of the Mississippi baby in March 2013, said it was hugely disappointing the ウイルス had returned.

However, Dr Persaud said 研究員s were able to 伸び(る) 価値のある new (警察などへの)密告,告訴(状) about the nature of the ウイルス in 幼児s.

"It does 供給する us with a strong 合理的な/理性的な to move 今後 with 臨床の 裁判,公判s," she said at the 会議/協議会.

Dr Deeks also 公式文書,認めるd the significance of the Mississippi baby in the search for a cure.

"So we really now know what we have to go after," he said.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.