Women in tech must become the "norm"
Australia's new 女性(の) tech entrepreneurs are 存在 held 支援する by a 欠如(する) of women 役割 models and sexism in the 部門.
Three 目だつ 女性(の) start-up 創立者s say its 関心ing how few 女性(の) school leavers have an 利益/興味 in 商売/仕事 and the tech world.
Speaking to more than 50 女性(の) entrepreneurs in Sydney on Friday, 足緒 Wilson says she's had to 納得させる many people that she is in fact the 創立者 of Stashd, a fashion app that lets 使用者s flip through and buy fashion 着せる/賦与するing online.
"The 返答 I got from social マスコミ was this girl can not be a tech CEO... she must be a rich daddy's girl ... she can't have worked her way to get to this point."
最高潮の場面ing trailblazing women in the 産業 is the easiest way to change that stereotype, she says, so "it becomes the norm".
In one of her first public events since her husband became 首相, Lucy Turnbull also threw her support behind 女性(の) entrepreneurs and 賞賛するd the developing start up culture in the country.
"I cannot say how wonderful it is for someone who has lived in Sydney all my life to see this 革新 start up ecosystem develop as quickly as it did," Mrs Turnbull said.
A 高度に successful woman in he own 権利, Mrs Turnbull is the 議長,司会を務める of cervical 癌 developer Prima Biomed, is on board for The 委員会 of Sydney and is the 副 chairman of フェリー(で運ぶ) 操作者 Sealink Travel Group.
大臣 for 雇用 and Women, Michaelia Cash, and the Assistant 大臣 for 革新 , Wyatt Roy also said Canberra's doors are "完全に and utterly" open to young entrepreneurs.
Gen George, 創立者 of OneShift, a portal that helps 商売/仕事s connect with people looking for 転換 or part time work and 副/悪徳行為 versa, hopes the 政府 will look at the curriculum and make sure more 関連した 商売/仕事 熟考する/考慮するs are taught in school.
"Basic coding should be made a 優先 at a younger age in school," she said.
Nikki Durkin, 創立者 of fashion app 99dresses, says women need to be encouraged to take an 利益/興味 in coding and building 金物類/武器類 themselves.
"If you look at all the very sexy tech start ups 創立者s like Steve 職業s and 示す Zuckerburg... those start ups a lot of the time were started in their garage building stuff and girls aren't exposed to that, and that's going to perpetuate the 問題/発行する."
While coding is in the 国家の curriculum, more needs to be done in encourage teachers to be 井戸/弁護士席 詩(を作る)d in the topic to 奮起させる more students, Mr Roy told AAP.
"You don't want someone with no experience in coding, teaching coding," he said.
"It's not just the tech 技術s but the entrepreneurial spirit, and in both of those veins you need to find who is the best at doing that in the 私的な 部門 and how can the 政府 enable them to do it."