'重要な 同盟(する)s' want 連邦検察局 docs 封鎖するd: Trump

US 大統領 Donald Trump says "重要な 同盟(する)s" have asked him not to 解放(する) 分類するd 連邦検察局 文書s 関係のある to the 調査(する) into ロシアの 影響(力) in the 2016 大統領の 選挙, raising 憶測 the Australian 政府 could be exposed.

Former Australian high commissioner to the UK Alexander Downer has become a 気が進まない player in the 論争 for his London drinks 開会/開廷/会期 with former Trump foreign relations 補佐官 George Papadopoulos.

Papadopoulos, 宣告,判決d to 14 days' 刑務所,拘置所 for lying to the 連邦検察局, has 繰り返して 的d Downer in Twitter tirades in 最近の days, (人命などを)奪う,主張するing the former Australian 外務 大臣 記録,記録的な/記録するd their 会合 at the Kensington ワイン Rooms in May, 2016, and was 事実上の/代理 as a 秘かに調査する.

Downer has 堅固に 拒絶するd this.

"Alexander Downer will go 負かす/撃墜する in history as a stooge for (Hillary) Clinton who 選び出す/独身-handedly 原因(となる)d irreparable 損失 between the USA-Australia," Papadopoulos wrote on Twitter on Friday.

"Congrats, buddy."

On Monday Trump ordered 文書s 関係のある to the 連邦検察局's ロシアの 調査, 含むing text messages from 連邦検察局 人物/姿/数字s Peter Strzok and Lisa Page, be 秘密制限を解除するd and 解放(する)d 公然と.

However, on Friday the 大統領,/社長 pulled 支援する.

"I met with the DOJ (司法省) 関心ing the declassification of さまざまな UNREDACTED 文書s," Trump 発表するd on Twitter.

"They agreed to 解放(する) them but 明言する/公表するd that so doing may have a perceived 消極的な 衝撃 on the Russia 調査(する).

"Also, 重要な 同盟(する)s' called to ask not to 解放(する)."

The May, 2016, drinks between Papadopoulos and Downer in London has been credited as the 誘発する that started the 連邦検察局 調査(する) into ロシアの 影響(力) into the November, 2016, 大統領の 選挙.

Papadopoulos, によれば the New York Times, told Downer over gin and tonics at the Kensington ワイン Rooms he was told Russia had political dirt on Trump's 大統領の 競争相手, Hillary Clinton.

Downer later tol d The Australian newspaper Papadopoulos について言及するd at the drinks "the ロシアのs might use 構成要素 that they have on Hillary Clinton in the lead-up to the 選挙, which may be 損失ing".

Downer said he passed the 高度に-極度の慎重さを要する (警察などへの)密告,告訴(状) 支援する to Canberra "the に引き続いて day or a day or two".

How the (警察などへの)密告,告訴(状) was then transferred to the 連邦検察局 or US 知能 機関s is not (疑いを)晴らす.

Papadopoulos, however, says he has no memory of 説 it to Downer.

He has called out Australia and Britain for setting him up.

He repeated it after Trump's 声明 on Friday.

"After 報告(する)/憶測s are finally out that the British and Australian 政府s were 活発に 秘かに調査するing and trying to 破壊行為 the Trump (選挙などの)運動をする, those two 政府s called the 大統領,/社長 to ask for him not to 秘密制限を解除する any FISA 文書s," Papadopoulos wrote on Twitter.

"Strange."

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.