堅い choices for bushfire 犠牲者s
Peter and Vanessa Williams were 軍隊d to make an impossible choice after bushfire tore through their home and 商売/仕事 in southern NSW.
Should they stay and try to 再構築する from the scorched 廃虚s? Or move away and start again?
Mrs Williams 選ぶs up a warped piece of 圧力(をかける)d metal from a pile of 破片 - all that remains of their 栄えるing pottery shop in the tiny tourist town of Mogo.
She hopes to 回復する the floral design into a piece of art as a 尊敬の印 to the popular 商売/仕事 and community 中心.
But while Mogo Pottery could one day return with help from fundraising and 認めるs, the couple has decided not to 再構築する their 隣接する house.
They settled in Mogo almost 40 years ago and raised two daughters in the town.
But にもかかわらず emotional and 財政上の 関係, the sight of their 火葬するd 所有物/資産/財産s and 脅し of 未来 bushfires is too much.
"We don't want to live there anymore - not with the constant 脅し of 解雇する/砲火/射撃," Mr Williams told AAP.
"But we would like to 再開する our little gallery."
Their tall hardwood house was once the カトリック教徒 church from nearby Batemans Bay.
The beautiful building was filled with precious antiques and art.
After scrimping and saving for many years, the couple had just 追加するd a new roof, red carpets, insulation and 空気/公表する 条件ing.
"We had it 頂点(に達する)ing ... and now it's gone," Mr Williams said.
The buildings were not insured.
For now, the couple are staying about 15 minutes out of town at a friend's "安全な house by the sea".
From there, they have been 申し込む/申し出d six months' accommodation どこかよそで while they find their feet.
"The 残り/休憩(する) of our life is committed to renting - we'll have to rent for the 残り/休憩(する) of our lives - it's just a fact," Mr Williams said.
The couple 収容する/認める they are still 壊れやすい but getting stronger every day.
"We 港/避難所't got too much time to muck around because I'm 70 next year," Mr Williams said.
"There's not a lot of time to get things done and 設立する yourself."
Volunteer firefighter Ken Jarman and his 乗組員 tried to save the house and pottery shop when the firestorm roared in on New Year's Eve.
"No chance," Mr Jarman told AAP outside the town's 田舎の 解雇する/砲火/射撃 Service shed.
"We were trying to fight it - we were on the 支援する foot all the time - there was just no stopping it. It was just 大規模な, there were 炎上s everywhere."
The 乗組員 then tried 猛烈に to save other houses and shops lining Mogo's main street.
The 解雇する/砲火/射撃 破壊するd more than a dozen buildings but two-thirds of the main street was saved.
"It was a pretty horrendous day ... saw a lot of animals go 負かす/撃墜する," Mr Jarman said.
"It sort of broke me up because we couldn't save the buildings, we couldn't save their 暮らしs. We tried our hardest but it just didn't work.
"It pulls on the heart strings a bit."
Mr Jarman has spent the weeks after the 炎 fighting other 解雇する/砲火/射撃s along the south coast.
"I'm still knackered, emotionally and 肉体的に, you're just on the go all the time."
He 結局 wants to see Mogo rebuilt but knows the hottest part of summer is yet to come.