肺 病気 in 20pc of Qld stonemasons
Almost one in five stonemasons in Queensland have a 潜在的に deadly 肺 病気.
Health 審査s of more than 1000 stonemasons by WorkCover Queensland 設立する 160 have silicosis, while a その上の 26 have the more 厳しい 進歩/革新的な 大規模な fibrosis.
Silicosis usually occurs in the stonemasons who 削減(する) 石/投石する benchtops, breathing in dust that 含む/封じ込めるs silica, which leads to a scarring of the 肺s and breathing difficulties.
In the US, silicosis 報道によれば accounts for more than 100 deaths each year.
Jonathan Walsh, Brisbane 主要な/長/主犯 at 合法的な 会社/堅い Maurice Blackburn, has called on both 明言する/公表する and 連邦の 政府s to take 活動/戦闘.
"Some of our (弁護士の)依頼人s have spoken of the dust from 乾燥した,日照りの-cutting kitchen benchtops 存在 so 厚い in the 空気/公表する they could barely breathe," he said.
Mr Walsh said the Queensland 政府's health 審査 has 最高潮の場面d the extent of the problem, but 強調する/ストレスd it was the only 明言する/公表する that has 調査/捜査するd it 完全に.
"In NSW, for example, we have no idea how many stonemasons have been 診断するd with silicosis - and によれば a 最近の 議会の submission, even the 医療の 専門家s say they don't know," he said.
The Queensland 政府 last year introduced new 産業 規則s to 確実にする 労働者 safety.
The 規則s (機の)カム into 影響 in October, seven months after the death of Gold Coast stonecutter Anthony White, who is believed to be the first Australian tradesman to succumb to the 条件.
They 輪郭(を描く) 議定書 for dust 支配(する)/統制する, 保護の 器具/備品 for 労働者s, 空気/公表する 監視するing and 安全な 取り付け・設備.
In 2018, the 明言する/公表する 政府 banned 乾燥した,日照りの cutting and 問題/発行するd a public 警告 about working with engineered 石/投石する.
Queensland 産業の Relations 大臣 Grace Grace said her 政府 was 主要な the country in 対策 to 演説(する)/住所 the 問題/発行する.
"We 行為/法令/行動するd 速く and decisively on this 問題/発行する to 確実にする the health of 労働者s is 保護するd and that 雇用者s are 会合 their 義務s," she said.
"I have written to さまざまな 連邦の 大臣s, 多重の times since 2018, 最高潮の場面ing the need for a 国家の 返答 to this serious 事柄."