Demography vs. economy as Uganda 長,率いるs to the 投票s
Labyrinthine and cacophonous, Kampala's sprawling Owino Market is 私的な 企業 unchained, a place where Ugandans struggle daily to 生き残る and 栄える.
And after three 10年間s of 大統領 Yoweri Museveni's 支配する, his 選挙 約束 of 職業s and wealth (犯罪の)一味s hollow to many here.
Francis Ssendawula is a trained schoolteacher, but after failing to find work he moved into the informal 部門 and is now the proprietor of a wardrobe-sized second-手渡す shoe 蓄える/店 on one of Owino's 狭くする mud alleys.

After three 10年間s of 大統領 Yoweri Museveni's 支配する, his 選挙 約束 of 職業s and wealth (犯罪の)一味s hollow ?Isaac Kasamani (AFP)
"We need the chance to 参加する in our 国家の cake," said the 29-year old who, like many of the 資本/首都's 都市の 青年, will 投票(する) for 対立 候補者 Kizza Besigye in Thursday's 投票s.
Ssendawula has little time for Museveni's 選挙 約束s. "You should not mind about more 職業s with this 政府," he said.
Instead Ssendawula has made a 職業 for himself, selling his 在庫/株 of shoes -? designer knockoffs 輸入するd from 中国 -? in the hope of 収入 enough to make a living and perhaps start a family. font>
"On a good day I can make something like 50,000 (Uganda shillings, $15, 13 euros), but other days no coin," he said with a shrug.
Since 掴むing 力/強力にする in 1986 Museveni has 強調d peace and 安定, contrasting his 支配する to the 先行する 10年間s of 争い and civil war under Idi Amin and Milton Obote.
- 'Make 職業s for ourselves' -
The 支配的な political narrative portrays Museveni as the guarantor of peace and 防御壁/支持者 against 大混乱 -- and it has been 効果的に drummed home.
"安定 is the catalyst for everything else," said Levis Nuwemanzi, a clean-削減(する) 33-year old.
"Where Uganda is and where Uganda is going, we are not doing bad," said Nuwemanzi, who 熟考する/考慮するd 経済的なs at university and now sells ジーンズs and shirts in Owino.
"進歩 isn't a にわか景気 thing, it is continuous, 漸進的な," he said echoing the 大統領,/社長's (選挙などの)運動をする スローガン, '安定した 進歩'.
A short way up the same tight, tarp-roofed 回廊(地帯) a バーレル/樽-chested former 安全 guard, Eddy Mupere, said the 欠如(する) of 経済的な 適切な時期s meant it was time for a change.
"The 政府 has not created 職業s for people! We make 職業s for ourselves," said the 38-year old, who has sold secondhand T-shirts here for a dozen years.
"The 政府 has done nothing, 完全に. That's why some guys have degrees and yet they are working here," he said, gesturing に向かって Nuwemanzi. "We have got bad leadership and that means a bad economy."
Uganda has not 衝突,墜落d, but nor has it taken off. Foreign companies have 設立する billions of バーレル/樽s of oil beneath Lake Albert, yet 非,不,無 of the 厚い 天然のまま has been 抽出するd.
The economy is growing at more than five パーセント a year but remains 扶養家族 on 輸出(する)s of 農業の 製品s such as coffee, タバコ, fish and tea. インフレーション is below eight パーセント.
But demographics are against the country, and Uganda is failing to 供給(する) the 職業s that its youthful, 急速な/放蕩な-growing 全住民 needs. More than half of Uganda's 39 million people are under 16, with 見積(る)s of the 割合 of 失業 as high as four out of five.
With 全住民 growing at a staggering pace, Uganda is 予報するd to reach 100 million by 中央の-century.
- Peace is not enough -
Fred Muhumuza, an 経済学者 and former 財政/金融 省 助言者, 非難するd Uganda's five-year 選挙 cycle, patronage politics and mismanagement for the 経済的な stagnation.
"Talk of oil has been on for 10 years now: no 進歩. We talk of 鉄道s: no 進歩. All these five-year 計画(する)s, you might 同様に just change the dates. That is a 広大な/多数の/重要な 失敗," he said.
Muhumuza was impressed with Museveni's first 10年間 but the advent of 競争の激しい 選挙s in 1996 meant, "populism took over and 開発 became 第2位."
Patronage politics ?- the 購入(する) of support in 議会 and の中で the people ?- took centre 行う/開催する/段階 and, "You don't build 有効性 through patronage," he said.
After 30 years in 力/強力にする and a 一連の 選挙(人)の victories, Museveni and his 国家の 抵抗 Movement (NRM) party are complacent. "The 政府 is so comfortable, it has relaxed," said Muhumuza.
Far いっそう少なく comfortable are ordinary folk like Benon Muyomba, a 32-year-old self-雇うd driver of a motorbike ta xi, or boda-boda.
Five years ago Muyomba took a $580 (520 euros) 貸付金 to buy his first motorbike, starting a 商売/仕事 that can 支払う/賃金 much better than formal 雇用: as much as $9 (8 euros) on a good day, versus the $26 (18 euros) a month he used to earn as a hotel bellboy.
"We are happy with the peace that we have - but it's not enough," said Muyomba, a Besigye 支持者, who says 連続する 政府s are failing to 供給する the basics of healthcare, education and 雇用.
"As long as those are there we don't want anything else," he said.

A 支持者 drinks water as Uganda's 対立 leader and 大統領の 候補者 Kizza Besigye speaks to a (人が)群がる in a 郊外 of Kampala ?Will Boase (AFP)