Bangladesh factory 解雇する/砲火/射撃 death (死傷者)数 jumps to 29

Bangladeshi firefighters 設立する four more 団体/死体s in the charred がれき of a 一括ing factory that 崩壊(する)d 予定 to a major 炎 over the 週末, 公式の/役人s said Sunday, raising the death (死傷者)数 to 29.

Around 100 people were working at the factory on Saturday when the 解雇する/砲火/射撃 原因(となる)d by an 爆発 in the boiler room tore through the four-storey structure on the 郊外s of the 資本/首都 Dhaka.

上級の firefighting 公式の/役人 Anis Mahmud said firefighters 設立する four 団体/死体s during a search and 救助(する) 操作/手術 on Sunday evening.

Smoke and flames billow from a burning factory in Tongi, in the key Bangladeshi garment manufacturing hub of Gazipur, on the outskirts of Dhaka, on September...

Smoke and 炎上s 大波 from a 燃やすing factory in Tongi, in the 重要な Bangladeshi 衣料品 製造業の 中心 of Gazipur , on the 郊外s of Dhaka, on September 10, 2016 ?Rajib Dhar (AFP)

"We 結局 行為/行うd an 操作/手術 after 浴びせる/消すing the 解雇する/砲火/射撃 and 回復するd four 団体/死体s," he told AFP.

The 公式の/役人 追加するd that the 親族s of 10 people had とじ込み/提出するd 行方不明の persons 報告(する)/憶測s in 関係 with the 炎.

Some 70 people were also 負傷させるd, some 批判的に, in the 解雇する/砲火/射撃 at the Tampaco 失敗させる/負かすs 限られた/立憲的な factory, which 一括s food and cigarette 製品s for 地元の and foreign brands.

Another firefighter said he 恐れるd more 団体/死体s were still inside the factory in the 産業の town of Tongi.

"There might be more 団体/死体s underneath the がれき as many people were working inside during the 事故," he told AFP on the 条件 of anonymity.

The 炎 is the 最新の in a 一連の deadly 事故s to 攻撃する,衝突する 貧窮化した Bangladesh, whose $27-billion 衣料品 産業 is the world's second largest behind 中国's.

The 事故 is the worst since the 崩壊(する) of the Rana Plaza 衣料品 コンビナート/複合体 in 2013 that killed more than 1,100 people in one of the world's worst 産業の 災害s.

That 悲劇 誘発する/引き起こすd international 乱暴/暴力を加える and 首尾よく put 圧力 on US and European 着せる/賦与するing brands to 改善する deplorable safety 条件s at the factories that 供給(する) them.

Bangladesh factory 視察官 general Syed Ahmed said an 調査 into the 原因(となる) of Saturday's 事故 would be opened.

"We will find out the responsible people behind this 災害 and will take all necessary and 合法的な 活動/戦闘s," Ahmed told AFP.

によれば the company's website, the 一括ing factory 供給(する)s 多国籍の and 国内の brands 含むing British-American タバコ Bangladesh 限られた/立憲的な and Nestle Bangladesh 限られた/立憲的な.

労働 権利s groups 勧めるd the Bangladesh 政府 and Western companies to work harder to 保護する the safety of 労働者s in their 供給(する) chains.

"The boiler 爆発 and resulting 解雇する/砲火/射撃... 論証するs the 現在進行中の dangers to 産業の 労働者s in that country," a 声明 from a 国際借款団/連合 of groups, 含むing the International Labor 権利s 会議, said.

A volunteer tries to recover a victim's body after a fire at a factory in Tongi, the key Bangladeshi garment manufacturing hub of Gazipur, on the outskirts o...

A volunteer tries to 回復する a 犠牲者's 団体/死体 after a 解雇する/砲火/射撃 at a factory in Tongi, the 重要な Bangladeshi 衣料品 製造業の 中心 of Gazipur, on the 郊外s of Dhaka, on September 10, 2016 ?Salahuddin Ahmed Shamim (AFP)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.