Uber 開始する,打ち上げるs '緊急の' 性の いやがらせ 調査

A former Uber employee has written a blog post alleging sexual harassment and sexism at the firm

A former Uber 従業員 has written a blog 地位,任命する 主張するing 性の いやがらせ and sexism at the 会社/堅い

Uber 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Travis Kalanick has 発表するd an "緊急の 調査" at the ride-株ing company after a former 従業員 wrote a blog 地位,任命する Sunday 主張するing 性の いやがらせ and sexism at the 会社/堅い.

"What's 述べるd here is abhorrent (and) against everything we believe in. Anyone who behaves this way or thinks this is 承認する will be 解雇する/砲火/射撃d," Kalanick said on Twitter.

"I've 教えるd our (長,指導者 Human 資源s Officer) Liane Hornsey to 行為/行う an 緊急の 調査. There can be 絶対 no place for this 肉親,親類d of 行為 at Uber."

Susan Fowler, an engineer who worked at Uber until the end of last year, said her 経営者/支配人 made 性の 前進するs すぐに after she joined the company at the end of 2015.

She said she complained to more 上級の 経営者/支配人s and the company's human 資源s department, but was told that it was the man's "first 罪/違反" and that they wouldn't feel comfortable punishing a "high performer."

Fowler said she was given the choice of joining another team, or staying in her position with the 可能性 of receiving a poor 業績/成果 review f rom her 経営者/支配人.

Co-founder and Chief Executive Officer (CEO) of US ride-sharing company Uber, Travis Kalanick

Co-創立者 and 大統領 Officer (CEO) of US ride-株ing company Uber, Travis Kalanick

Other the next few months, Fowler said she met other women engineers at the company who said they had also experienced 類似の いやがらせ, 含むing 申し立てられた/疑わしい 不適切な 行為 from her previous 経営者/支配人.

After 宿泊するing さまざまな (民事の)告訴s of what she considered 不適切な 行為, Fowler said she was told by her 経営者/支配人 that she was "on thin ice" for 報告(する)/憶測ing his boss to human 資源s.

The HR department, 一方/合間, told her that she might be the problem, not the men she was 報告(する)/憶測ing.

Fowler said she was 封鎖するd for a 移転 and given a 消極的な 業績/成果 review without justification.

She now 作品 at (土地などの)細長い一片, a company that helps 商売/仕事s 扱う online and 動きやすい 支払い(額)s.

The Uber 事例/患者 is likely to 生き返らせる 審議s over sexism in male-支配するd Silicon Valley.

In 2015, a California 陪審/陪審員団 拒絶するd 告発(する),告訴(する)/料金s of gender 差別 against a 目だつ 投機・賭ける 資本/首都 会社/堅い in a 事例/患者 seen as a proxy 裁判,公判 of Silicon Valley sex bias.

Ellen Pao had 告訴するd Kleiner Perkins Caufield and Byers (KPCB), 説 she was 解雇する/砲火/射撃d after complaining about bias at the 会社/堅い that 顕著に 支援するd アマゾン , Facebook and Google.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.