Nigerian cattle herders 攻撃する,衝突する 支援する after 農業者 衝突/不一致s

Coffins arrive at Ibrahim Babanginda Square in the Benue State capital Makurdi, on January 11, 2018, during a funeral service for scores who died following clashes between Fulani herdsmen and natives of Guma and Logo districts

棺s arrive at Ibrahim Babanginda Square in the Benue 明言する/公表する 資本/首都 Makurdi, on January 11, 2018, during a funeral service for 得点する/非難する/20s who died に引き続いて 衝突/不一致s between Fulani herdsmen and natives of Guma and Logo 地区s

Nigerian cattle 子孫を作る人s on Sunday defended themselves from 批評 after 最近の 衝突/不一致s with 農業者s left 80 dead, (人命などを)奪う,主張するing they had lost more than 1,000 people to 暴力/激しさ since 中央の-2017.

Fulani herdsmen have been 非難するd for a 洪水/多発 of attacks against farming communities in the central 明言する/公表する of Benue since the start of this year, putting 圧力 on the 政府 to 行為/法令/行動する.

大統領 Muhammadu Buhari has been criticised for his 返答 to the attacks, which 安全 分析家s 査定する/(税金などを)課す could 提起する/ポーズをとる a bigger 脅し than Boko Haram in the country's northeast.

圧力 for land and water is seen as the main driver of the 衝突, と一緒に 民族の and sectarian grievances, w hile a 失敗 to 起訴する those responsible has led to a spiral of tit-for-tat attacks.

The 国家の 長官 of the Miyetti Allah Cattle 子孫を作る人s 協会 of Nigeria, Baba Usman Ngeljarma, said it was wrong to see the herders as 単独で responsible.

He told a news 会議/協議会 in Abuja that "we have lost over 1,000 people, 含むing children, women and the 老年の... in a (期間が)わたる of seven months, beginning in June 2017 to January, 2018."

Ngeljarma (人命などを)奪う,主張するd that a 一連の attacks in the Mambilla area of Taraba 明言する/公表する last June left more than 700 dead.

地元の 政治家,政治屋s and police gave a much lower death (死傷者)数 at the time. 相反する numbers are not uncommon in Nigeria and it was not possible to すぐに 立証する the 人物/姿/数字s.

But the high numbers are in line with 報告(する)/憶測s that there has been an 年次の 普通の/平均(する) death (死傷者)数 in the 衝突 of more than 2,000 between 2011 and 2016.

The International 危機 Group said in a 報告(する)/憶測 published last September that more than 2,500 people were killed in 2016.

Ngeljarma said no-one had been 逮捕(する)d for any of the 殺人,大当りs, "even when the 悪党/犯人s are 井戸/弁護士席 known to the 犠牲者s", 最高潮の場面ing a problem recognised as 与える/捧げるing to tit-for-tat attacks.

He said the 状況/情勢 was fuelled by "draconian 法律s" 制定するd by some 明言する/公表する 政府s to 禁止(する) open grazing of cattle on 農地.

Such 法律制定 has been 非難するd for the attacks in Benue.

The cattle 子孫を作る人s also 嫌疑者,容疑者/疑うd political 関与 from 国会議員s 捜し出すing to 偉業/利用する the 状況/情勢.

身元 politics is strong in Nigeria, 特に along 民族の and 宗教的な lines. The herders are mostly イスラム教徒 while the 農業者s are 大部分は Christian.

Buhari, himself a Hausa-speaking イスラム教徒 Fulani, has 警告するd against what he 述べるd as "simplistic reductionism".

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.