Iran 否定するs giving Gibraltar 保証/確信s for 解放(する) of タンカー

The July 4 seizure of the tanker Grace 1 in the British overseas territory of Gibraltar with a catrgo of Iranian oil had triggered a sharp deterioration in relations between Tehran and London and the detention by Iran of a British-flagged ship

The July 4 seizure of the タンカー Grace 1 in the British overseas 領土 of Gibraltar with a catrgo of Iranian oil had 誘発する/引き起こすd a sharp 悪化/低下 in relations between Tehran and London and the 拘留,拘置 by Iran of a British-flagged ship

Iranian 公式の/役人s on Friday 否定するd that any 保証/確信s were given to Gibraltar to 解放(する) an Iranian タンカー now sailing on into the Mediterranean, calling it a "victory" for Tehran.

The ship's seizure, with the help of British 王室の 海洋s, had 誘発する/引き起こすd a sharp 悪化/低下 in relations between Tehran and London and what Britain saw as the tit-for-tat 拘留,拘置 by Iran of the British-flagged タンカー Stena Impero.

Gibraltar's 最高裁判所 ordered the タンカー 解放(する)d on Thursday after the British overseas 領土 said it had received written 保証/確信s from Iran that the Grace 1 would not 長,率いる to any country 支配する to European Union 許可/制裁s.

The ship had been 拘留するd on 疑惑 that its 貨物 was 運命にあるd for the Banias oil 精油所 in Syria in 違反 of an EU 出入港禁止.

But Iran 否定するd it had 供給するd any 保証/確信s to 安全な・保証する the ship's 解放(する), 説 Gibraltar was only 捜し出すing to "save 直面する".

"Iran has given no 保証/確信s over the Grace 1 not going to Syria to 安全な・保証する its 解放(する)," the 明言する/公表する 放送者's 青年 website 引用するd foreign 省 広報担当者 Abbas Mousavi as 説 Friday.

"The タンカー's 目的地 was not Syria ... and even if it was, it did not 関心 anyone else."

政府 広報担当者 Ali Rabiei あられ/賞賛するd a victory for Iran that he said had been 達成するd without making any 譲歩s.

"Our 不法に 掴むd oil タンカー is 始める,決める 解放する/自由な. This victory without giving any collateral is the result of #powerful_diplomacy and strong will to fight for a nation's 権利s," Rabiei said in a tweet.

- タンカー to 飛行機で行く Iran 旗 -

The Grace 1 will be 改名するd and switch to the Iranian 旗 for its onward 旅行 into the Mediterranean, 上級の Iranian shipping 公式の/役人 Jalil Eslami said.

"At the owner's request, the Grace 1 will 出発/死 for the Mediterranean after 存在 reflagged under the Islamic 共和国 of Iran's 旗 and 改名するd as Adrian Darya for the voyage," Eslami told 明言する/公表する television.

The ship was 初めは パナマ-flagged and is carrying two million バーレル/樽s of Iranian oil, he 追加するd.

Hours before the 法廷,裁判所's 判決,裁定, the 行政 of US 大統領 Donald Trump, which has 行うd a (選挙などの)運動をする of "最大限 圧力" against Iran, 開始する,打ち上げるd a last-minute 合法的な move 需要・要求するing that the Gibraltar 当局 延長する the 大型船's 拘留,拘置.

Iranian 外務大臣 Mohammad Javad Zarif tweeted that the US 試みる/企てる at "piracy" had failed, 説 it showed the Trump 行政's "contempt for the 法律".

Tehran and Washington have been at loggerheads since Trump withdrew from a 目印 2015 核の 取引,協定 between major 力/強力にするs and Iran last year an d reimposed 手足を不自由にする/(物事を)損なうing 片側だけの 許可/制裁s.

に引き続いて the Grace 1's 解放(する), Britain 新たにするd its 需要・要求する that Iran 解放(する) the British-flagged タンカー it 掴むd in the 海峡 of Hormuz on July 19.

Tehran 告発(する),告訴(する)/料金d that the Stena Impero was in 違反 of "international 海上の 支配するs" but the move was 広範囲にわたって seen as 報復 for the 拘留,拘置 of the Grace 1.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.