Beijing 現体制支持者/忠臣s 的 Hong Kong 裁判官s after 抗議する人 無罪放免s

Semi-autonomous Hong Kong owes much of its success as a financial hub to its transparent legal system

半分-自治権のある Hong Kong 借りがあるs much of its success as a 財政上の 中心 to its transparent 合法的な system

The 無罪放免 of dozens of Hong Kong プロの/賛成の-僕主主義 抗議する人s -- often …を伴ってd by withering 法廷,裁判所 批評 of police -- has 誘発する/引き起こすd a (激しい)反発 from Beijing 現体制支持者/忠臣s 需要・要求するing an 精密検査する of a judicial system long known for its independence.

半分-自治権のある Hong Kong 借りがあるs much of its success as a 財政上の 中心 to its transparent 合法的な system.

Unlike 権威主義者 中国's judicial structure -- where opaque 法廷,裁判所s are party-controlled and 有罪の判決s all but 保証(人)d -- Hong Kong's is 国祭的な 尊敬(する)・点d.

But as Beijing 割れ目s 負かす/撃墜する に引き続いて last year's 抱擁する and often violent プロの/賛成の-僕主主義 抗議するs, 裁判官s are now finding themselves in the crossfire of the city's festering political divide.

Much of that 批評 comes from a プロの/賛成の-設立 圏 infuriated by 無罪放免s or perceived light 宣告,判決s for 抗議する人s.

Ta Kung Pao and Wen Wei Po -- two staunchly プロの/賛成の-Beijing newspapers based in Hong Kong -- have led the 告発(する),告訴(する)/料金, publishing articles calling for judicial 改革(する) and deriding "yellow 裁判官s" -- th e colour associated with the 僕主主義 movement.

目だつ 地元の プロの/賛成の-Beijing 政治家,政治屋s have joined in, calling 確かな 裁判官s biased, and ロビーing for the 創造 of a 宣告,判決ing 委員会 to 課す harsher 刑務所,拘置所 条件.

- 'Dog 裁判官' -

In October, graffiti daubed in red paint appeared on a 塀で囲む reading in Chinese: "Police 逮捕(する)d people but the 'dog 裁判官' 解放(する)d them".

That message 的d former 治安判事 Stanley 売春婦, who had recently acquitted two people of 強襲,強姦ing police.

売春婦 slammed two 証言するing officers for "telling lies to cover lies", and said the 軍隊 used against those they 逮捕(する)d was "完全に unnecessary".

地区 議員 Jocelyn Chau, one of the two exonerated, remains furious about the 裁判,公判 and months spent on 保釈(金).

District councillor Jocelyn Chau remains furious about her trial and months spent on bail before her acquittal

地区 議員 Jocelyn Chau remains furious about her 裁判,公判 and months spent on 保釈(金) before her 無罪放免

"The long wait, the 圧力 you 直面する from family members and friends when you go through the 裁判,公判, are unnecessary sufferings," she told AFP.

"Yet, the officers who lied 直面する no consequences."

証言 or 証拠 from police in at least 27 抗議する 事例/患者s has been 解任するd by 治安判事s as either unreliable, contradictory or not 信頼できる, and resulted in 無罪放免, によれば an AFP 一致する based on 地元の マスコミ 報告(する)/憶測s.

No officer has been disciplined for 証拠 given on the stand. A police spokesperson said any 法廷,裁判所 (民事の)告訴 about an officer would be 扱うd "in a fair and impartial manner".

Of more than 10,000 people 逮捕(する)d at 抗議するs, about 2,300 事例/患者s have gone on to some form of judicial 訴訟/進行s with 331 有罪の判決s, によれば Hong Kong police 統計(学).

告発(する),告訴(する)/料金s have been 孤立した in another 42 事例/患者s, and 65 事例/患者s have ended in 無罪放免.

- 'Political 圧力' -

Antony Dapiran, a Hong Kong lawyer and author of two 調書をとる/予約するs on the city's 抗議する movements, said the 無罪放免s show the 法廷,裁判所s are doing their 職業.

"These 事例/患者s show both the political 圧力 that 検察官,検事s must be under to bring every 事例/患者 to 法廷,裁判所... and the independence of Hong Kong's 司法の in continuing to throw these 事例/患者s out," he told AFP.

"However, this will 必然的に lead to more attacks on Hong Kong's 独立した・無所属 司法の from Beijing and its 支持者s," he 追加するd.

プロの/賛成の-僕主主義 支持者s have also criticised some 裁判/判断s and 宣告,判決s, 特に 経由で social マスコミ comments, but no major 対立 人物/姿/数字 has called for 精密検査するing the 司法の.

Last week, Hong Kong leader Carrie Lam criticised "unjustified attacks" against 裁判官s and called on people to 尊敬(する)・点 法廷,裁判所 決定/判定勝ち(する)s "関わりなく his or her political 姿勢".

The 司法の has also taken to publishing several 裁判,公判 transcripts and 裁判/判断s by 治安判事s (刑事)被告 of favouring 抗議する人s in a 企て,努力,提案 to show how 決定/判定勝ち(する)s were reached.

Still, many of those exonerated by 裁判,公判 feel angry about their ordeals.

物陰/風下 Sheung-chun, who was acquitted of 強襲,強姦ing police, spent nearly a year under a 保釈(金) 外出禁止令 with his パスポート 押収するd.

"The past year was unhappy, worrisome and 神経-wracking," the 32-year-old 倉庫/問屋 労働者 said .

His defence lawyers 明らかにするd ビデオ that 否定するd the police's story and a 治安判事 支配するd the 証言 of three officers in 法廷,裁判所 was unreliable.

"There are lots of 事例/患者s out there with no ビデオ. One should 耐える in mind that the 重荷(を負わせる) of proof lies with the 起訴," 物陰/風下's lawyer Wong Ying-kei told AFP.

"We need to remind the 裁判官s and 起訴 that 事例/患者s where police give 誤った 証言 do 存在する. We need to 持つ/拘留する them accountable."

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.