Logjam 深くするs at the world's ports as pandemic strikes shipping

China's Lianyungang Port is one of many sites racing to keep ahead of the global shipping gridlock created by the pandemic

中国's Lianyungang Port is one of many 場所/位置s racing to keep ahead of the 全世界の shipping gridlock created by the pandemic

非常に高い cranes work overtime swinging コンテナs from 貨物 大型船s in the eastern Chinese port of Lianyungang, racing to keep ahead of a perfect 嵐/襲撃する 抑えるのをやめるd by the pandemic that has created gridlock in 全世界の shipping.

As the 抱擁する コンテナs were flung の上に トラックで運ぶs with a thunderous clang, Shi Jiangang, a 最高の,を越す 公式の/役人 with Chinese shipping company Bondex 兵たん業務, 反映するd on the backlog.

"It's been a very 広大な/多数の/重要な challenge," he said.

The ship 存在 offloaded was a South Korean 大型船 that 普通は also carries 乗客s but has been given over 完全に to 貨物. In the distance, a (n)艦隊/(a)素早い of other 大型船s waited 沖合いの/海外の.

Lianyungang is not alone.

The 全世界の shipping 網状組織 that keeps food, energy and 消費者 goods 広まる -- and the world economy afloat -- is 直面するing its biggest 強調する/ストレス 実験(する) in memory.

The global shipping network that keeps food, energy and consumer goods circulating is facing its biggest stress test in memory

The 全世界の shipping 網状組織 that keeps food, energy and 消費者 goods 広まる is 直面するing its biggest 強調する/ストレス 実験(する) in memory

海上の 貿易(する) (機の)カム under the microscope after a Japanese-owned megaship ran 座礁して in the Suez Canal, 封鎖するing the busy channel for nearly a week.

It was refloated last week but the larger 危機 remains, まっただ中に 警告s that 急に上がるing freight costs could 影響する/感情 供給(する)s of 重要な goods or 消費者 prices.

The 状況/情勢 arose last year as the 拡大するing pandemic jammed the sprawling, predictable patterns by which shipping コンテナs are 株d around the world's ports.

When many countries began 緩和 Covid-19 制限s late last summer, a wave of pent-up 需要・要求する from hunkered-負かす/撃墜する 消費者s bingeing on internet 購入(する)s 配達するd a shock to 供給(する) lines.

輸出(する)s from nations like 中国 急に上がるd.

- Port pile-up -

But since the end of 2020, 大型船s have piled up outside overburdened Western ports, leaving Asian 輸出業者s clamouring for the return of empty コンテナs needed for その上の 出荷/船積みs.

A wave of demand from hunkered-down consumers delivered a shock to supply lines while exports from nations like China soared

A wave of 需要・要求する from hunkered-負かす/撃墜する 消費者s 配達するd a shock to 供給(する) lines while 輸出(する)s from nations like 中国 急に上がるd

At Lianyungang -- 中国's 10th-busiest port, によれば the World Shipping 会議 -- desperate 会社/堅いs are 圧力(をかける)ing rail-貨物 コンテナs into 海上の service, placing 急ぐ orders for new ones, and コースを変更するing some shipping to other Chinese ports.

The price to ship a 40-foot コンテナ from Lianyungang to the 部隊d 明言する/公表するs has 急に上がるd to more than $10,000, from the usual $2,000-$3,000, Shi said.

The 状況/情勢 is "putting 圧力 on everyone in the 供給(する) chain", he said.

American 消費者 需要・要求する has been a 重要な driver.

The Port of Los Angeles said last month that 過程d 容積/容量 in February jumped 47 パーセント year-on-year, the strongest February in its 114-year history. The number of empty コンテナs 立ち往生させるd there has also 急に上がるd.

An LA port 公式の/役人 told AFP last week that more than two dozen ships were waiting to 寝台/地位 outside Los Angeles and Long Beach, the two busiest ports in the 部隊d 明言する/公表するs.

普通は there is no wait, but 延期するs now 普通の/平均(する) more than a week.

"We 基本的に have a couple of weeks of work, but more ships come in every day," another West Coast port 公式の/役人 told AFP.

構内/化合物ing the gridlock, many コンテナ 大型船s had been pulled from the market for re-fitting to 会合,会う 炭素-削減 基準s, wh ile social distancing and 時折の coronavirus clusters の中で dockworkers have also slowed 過程ing.

Port of Los Angeles (n)役員/(a)執行力のある Director 遺伝子 Seroka said recently the 施設 was 焦点(を合わせる)d on vaccinating port 労働者s and 押し進めるing 貨物 through.

"It's 批判的な that we (疑いを)晴らす the backlog of 貨物 and return more certainty to the 太平洋の 貿易(する)," Seroka said.

商品/必需品s (警察などへの)密告,告訴(状) provider S&P 全世界の Platts said 大型船s were also logjammed in Singapore, the world's busiest コンテナ transshipment port, and that sailing-schedule reliability was at a 10-year low.

The price to ship a 40-foot container from Lianyungang Port to the United States has soared to more than $10,000, from the usual $2,000-$3,000

The price to ship a 40-foot コンテナ from Lianyungang Port to the 部隊d 明言する/公表するs has 急に上がるd to more than $10,000, from the usual $2,000-$3,000

Not everyone is complaining, though.

Denmark's Maersk, the world's largest コンテナ transporter, swung from a loss in 2019 to a $2.9 billion 利益(をあげる) last year 大部分は thanks to 急に上がるing 容積/容量s and higher prices in 2020's final 4半期/4分の1.

But 関心s are growing.

German 産業 連合 director Holger Losch said in a 声明 that the 状況/情勢 was beginning to 攻撃する,衝突する German 産業.

"部門s that are 扶養家族 on 配達/演説/出産 of raw 構成要素s or 構成要素s, 同様に as the shipping of their finished 製品s... を煩う this in particular," Losch said.

一方/合間, smaller 輸出(する)-reliant countries from Southeast Asia to Latin America served by lower 優先 feeder 大勝するs are struggling to get their goods to market.

- One-two punch -

The one-two punch of the pandemic and the Suez Canal backlog has 誘発するd a conversation about necessary shipping 産業 改革(する)s, 特に the need for greater digitisation to smooth flows and help 答える/応じる to crises.

Vessels have piled up outside overburdened Western ports, leaving Asian exporters clamouring for the return of empty containers needed for further shipments

大型船s have piled up outside overburdened Western ports, leaving Asian 輸出業者s clamouring for the return of empty コンテナs needed for その上の 出荷/船積みs

現在の 手はず/準備 "have proven to be ますます clumsy... and 平等に 効果のない/無能な and 高くつく/犠牲の大きい to 対処する with 需要・要求する 転換s," Vincent Clerc, Maersk's CEO of ocean and 兵たん業務 said recently.

The longer-称する,呼ぶ/期間/用語 衝撃 on 貿易(する) and 消費者s remains difficult to 予測(する) as no one knows for sure when the 状況/情勢 will 緩和する, or if it might より悪くする.

Jon Gold, a 副/悪徳行為 大統領,/社長 of 供給(する) chains at the US 国家の 小売 連合, said backlogs are 推定する/予想するd to spread to the US east coast, 予定 partly to the Suez blockage.

So far, big US retailers have 大部分は 吸収するd 追加するd freight costs, but 消費者s are 推定する/予想するd to feel the pinch at some point, he said.

見積(る)s 範囲 広範囲にわたって from a few more weeks of backlog to several more months.

"Who knows what happens when you get out of a pandemic?" Maersk CEO Soren Schou said at a 最近の 会議/協議会.

"I don't think any of us that are alive have tried (that) 状況/情勢."

burs-dma/apj/lb/qan

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.