'Run, Hide, Fight' 戦略 ありふれた in lockdown 世代

The terror induced by an 警報 to "Run, Hide, Fight" is not unique to Michigan 明言する/公表する, where a 銃器携帯者/殺しや fatally 発射 three people as students バリケードd doors and raced across campus in search of safety. The 戦略, which follows best practices developed by the Department of 母国 安全, is familiar to most students in the lockdown 世代.

When a shooter is nearby, it 持つ/拘留するs, people should fight only as a last 訴える手段/行楽地 and only if 直面するd by a shooter.

But when it´s (軍隊を)展開する,配備するd, the results can be traumatic.

After a 狙撃 last 落ちる at the University of Virginia, a campus 警報 to "RUN. HIDE. FIGHT." sent students scurrying inside 研究室/実験室 closets and darkened dorm rooms. Many were 退役軍人s of lockdown 演習s from their elementary school days.

Still, 現実に hiding for hours was terrifying, said Shannon Lake, a third-year student from Crozet, Virginia, who spent 12 hours 避難所ing, much of it in a darkened, バリケードd 貯蔵 closet in the 商売/仕事 school.

"That was probably the most terrifying moment because it became more real to us," she said in November.

Students get directions from police on the campus of Michigan State University after a shelter in place order was lifted early Tuesday, Feb. 14, 2023, in East Lansing, Mich. A gunman opened fire Monday night at Michigan State University, killing three people and wounding five more, before fatally shooting himself after an hours-long manhunt that forced frightened students to hide in the dark. (AP Photo/Al Goldis)

Students get directions from police on the campus of Michigan 明言する/公表する University after a 避難所 in place order was 解除するd 早期に Tuesday, Feb. 14, 2023, in East Lansing, Mich. A 銃器携帯者/殺しや opened 解雇する/砲火/射撃 Monday night at Michigan 明言する/公表する University, 殺人,大当り three people and 負傷させるing five more, before fatally 狙撃 himself after an hours-long manhunt that 軍隊d 脅すd students to hide in the dark. (AP Photo/Al Goldis)

At colleges and elementary schools, "Run, Hide, Fight" goes by several different 指名するs. But the 主題 is the same: Get out of 害(を与える)´s way, hide or バリケード, and if an 加害者 finds you, take 活動/戦闘. 支援者s say it gives individuals a proactive 名簿(に載せる)/表(にあげる) of 選択s that go bey ond the 伝統的な lockdown approach.

But critics say it´s misguided to teach students, 特に younger ones, to fight 支援する. Some school safety 専門家s say it needlessly puts students in danger, and 対抗者s 押し進める for stronger lockdown 政策s and better training for school safety 公式の/役人s.

How to 答える/応じる to a school shooter is a 脅すing conversation to have at any level, said Joseph Erardi, who was superintendent in Newtown, Connecticut, for four years after a 銃器携帯者/殺しや killed 26 people at Sandy Hook Elementary School.

"What we´ve learned over time is to 供給する staff and students with as many 選択s as possible in the moment," Erardi said in 2019, after a cluster of school and college 狙撃s. "You never want to take that ありふれた sense element out."

In the last few years, several companies have developed panic buttons and started using livestreaming cameras on classroom tablets or computers so police officers can see inside in real-time if a 銃器携帯者/殺しや enters a school.

And across the nation, 911 call 中心s have slowly been moving to enable text-to-911 能力s and the ability to silently 供給する (警察などへの)密告,告訴(状) to police.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.