East パレスチナ church hosts 化学製品 (危険などに)さらす 熟考する/考慮する in wake of train 災害

EAST PALESTINE, Ohio (RNS) - More than five months after a train carrying noxious 化学製品s derailed 負かす/撃墜する the street from the hydraulic 器具/備品 供給(する) 蓄える/店 where he 作品, Tim Cumberlidge is still trying to find out 正確に/まさに what he was exposed to.

"It´s not been a good ordeal all around. You can´t get a straight answer," said Cumberlidge, 倉庫/問屋 経営者/支配人 at Brushville 供給(する) and 金物類/武器類. The cleanup 労働者s in neon vests, 明白な from the 蓄える/店, are still 封鎖するing the street, a constant 思い出の品 of the 事故 and a 重要な hindrance, he said, for 顧客s and 商売/仕事.

Cumberlidge´s house was 影響する/感情d too, when 当局 燃やすd off the Norfolk Southern train´s 有毒な 貨物 a week later. "Since they´ve done the controlled 燃やす, and that smoke (機の)カム 権利 over where I live, I´ve had problems with my 肺s. And my wife ended up in the hospital for two weeks because she´s got COPD," said Cumberlidge, using the acronym for chronic obstructive pulmonary 病気.

It would be helpful, he said, to "get a straight answer about what´s going on in your system."

___

This content is written and produced by 宗教 News Service and 分配するd by The Associated 圧力(をかける). RNS and AP partner on some 宗教 news content. RNS is 単独で 責任がある this story.

The First United Presbyterian Church is seen in East Palestine, Ohio, Monday, July 17, 2023. The church has offered its stained-glass and brick building as an on-site hub to a team of researchers from the University of Kentucky looking into the effects of chemical exposure after a train derailment in February. (Kathryn Post/Religion News Service via AP)

The First 部隊d Presbyterian Church is seen in East パレスチナ, Ohio, Monday, July 17, 2023. The church has 申し込む/申し出d its stained-glass and brick building as an on-場所/位置 中心 to a team of 研究員s from the University of Kentucky looking into the 影響s of 化学製品 (危険などに)さらす after a train derailment in February. (Kathryn 地位,任命する/宗教 News Service 経由で AP)

___

A mile east, in downtown East パレスチナ, on the second 床に打ち倒す of the town´s First 部隊d Presbyterian Church, some answers may be coming. The church has 申し込む/申し出d its stained-glass and brick building as an on-場所/位置 中心 to a team of 研究員s from the University of Kentucky.

"The 居住(者)s deserve to know what 化学製品s a re in their 団体/死体s, 特に from this derailment," said Erin Haynes, 議長,司会を務める of the university´s department of epidemiology and 環境の health. "And then that (警察などへの)密告,告訴(状) can also help 知らせる 医療の attention that they would need, 介入s or better 医療の care, and 監視するing. There needs to be a health 監視するing 計画(する) for this community."

On Monday (July 17), Haynes and her group met with 熟考する/考慮する 関係者s in a 一時しのぎの物,策 研究 中心 at the church to kick off the first 組織するd collection of 生物学の 見本s in the community since the Feb. 3 derailment, a reality Haynes called "sad."

"There should have been 組織するd collection of 見本s of their urine and 血 in February," she said.

Twenty East パレスチナ 居住(者)s will 参加する in the collection 熟考する/考慮する, with 75 taking part in a 熟考する/考慮する that asks them to wear silicone wristbands that 吸収する the 化学製品s in water and 空気/公表する.

Having a 献身的な place to work in East パレスチナ is 決定的な to these 成果/努力s. Like Centenary 部隊d Methodist Church, which is operating as the (警察,軍隊などの)本部 for the 環境の 保護 機関 and Norfolk Southern, First 部隊d Presbyterian has made itself 利用できる since the first days of the 災害. The Way 駅/配置する, a thrift 蓄える/店 and community 資源 中心 in the church´s 地階, quickly became a 危機 返答 中心, 分配するing water and other 資源s.

によれば the Rev. Fritz Nelson, First 部隊d Presbyterian´s 牧師, hosting the scientists from Kentucky is a way for the church to 演説(する)/住所 both the community´s physical and spiritual needs.

"To me, the big underlying community and spiritual 問題/発行する is, at least in the short 称する,呼ぶ/期間/用語, you have people who do not feel as though they were 影響する/感情d at all, and you have people who were 肉体的に very 影響する/感情d," he said. Hard data could help 橋(渡しをする) wh at Nelson identified as an "empathy gap."

Other than these 利益s, said Nelson, "there´s no direct 利益 in any way to our congregation. Dr. Haynes is not renting our 施設. She´s not 支払う/賃金ing us. This is what our community needs at this point, and it´s a way of bringing 傷をいやす/和解させるing to our community. This is what we´re doing to do."

The UK team´s first step, begun in April, was an online 調査する to help 計器 the health symptoms of 居住(者)s in and around East パレスチナ. 予選 findings 示すd that a week after derailment, 主要な symptoms 含むd sore throat, coughing, 頭痛, tiredness and nasal and 注目する,もくろむ irritation.

"Over 80% of 回答者/被告s 示すd that the symptoms were still 現在の," Haynes told 宗教 News Service in an email. "Our team will be 分析するing the data soon to be able to 株 more 詳細(に述べる)s. We will want to know if there are differences between males and 女性(の)s and by 居住の distance from the derailment."

関係者s in the 生物学の and wristband 熟考する/考慮するs were selected from 調査する 関係者s. 法案 and Peggy Sutherin, members of Centenary 部隊d Methodist Church and longtime East パレスチナ 居住(者)s, are 参加するing in both the 生物学の and wristband 熟考する/考慮するs, それぞれ.

"We feel the findings from these 熟考する/考慮するs will help not only the East パレスチナ 居住(者)s but also others who may 結局最後にはーなる going through 類似の circumstances. What is learned from the 熟考する/考慮するs could have a 抱擁する 衝撃 負かす/撃墜する the road for many, many people," Peggy Sutherin told RNS 経由で email.

After 居住(者)s wear the wristbands for a week, the silicone 禁止(する)d will be sent to Duke University to be 分析するd for dioxins and other 化学製品s that result from 燃やすing . 血 and urine will be 審査するd for (危険などに)さらす to 化学製品s 現在の or 嫌疑者,容疑者/疑うd to be 現在の at the derailment, 含むing dioxins, vinyl chloride, acrolein and butyl acrylate. Haynes and her team also 見本d their own urine before and after their three-day stay in East パレスチナ.

Once Haynes´ team receives the results from the wristbands and 見本s, it 計画(する)s to 令状 individual letters to each 関係者 with (疑いを)晴らす explanations of what was 設立する. An 諮問委員会 of 概略で 10 community members will also give input on the 現在進行中の 調査する and the best way for the 研究 team to 配達する a 要約 of results to the community.

"Any 環境の health 研究 that´s done needs to be done with the community, not never just on," said Haynes.

As Haynes´ team members 分配するd 同意 forms and wristbands and collected 見本s at the church, they didn´t go hungry. Church members showed up with pulled pork, pasta slaw, blue Jello cake and fried chicken, keeping the fridge fully 在庫/株d. On a 最近の afternoon, Nelson, the 牧師, drove Haynes and a member of her team around town in his gray microvan to collect passive 空気/公表する 見本ing 装置s the team had placed around town.

Haynes has been building 関係s with East パレスチナ 居住(者)s since the derailment, but her 関係 to this 研究 far predates the 災害. She grew up in a part of 田舎の Ohio that could have easily been 攻撃する,衝突する by a 類似の calamity.

"I didn´t know it at the time, but we were in poverty," Haynes said of her childhood. "I´m from an Appalachian community in the Eastern Ohio area, and I love giving 支援する to them everything I´ve been trained to do, which is looking at (危険などに)さらすs and health 影響s."

Haynes said she´s also driven by her Christian 約束. "I know that God would want us to do it. In the Lord´s 祈り, we ask that his will be done on earth as in heaven. So how can we make the 状況/情勢 better? How can we bring heaven to anything we´re doing, whether it be reaching out with love or empathy and sympathy?" asked Haynes. "I think in this 事例/患者, they need 科学の answers. So let´s bring it."

The Rev. Fritz Nelson, left, and Erin Haynes stand outside the First United Presbyterian Church in East Palestine, Ohio, on Monday, July 17, 2023. "The residents deserve to know what chemicals are in their bodies, especially from this derailment," says Haynes, chair of the University of Kentucky's department of epidemiology and environmental health. "And then that information can also help inform medical attention that they would need, interventions or better medical care, and monitoring. There needs to be a health monitoring plan for this community." (Kathryn Post/Religion News Service via AP)

The Rev. Fritz Nelson, left, and Erin Haynes stand outside the First 部隊d Presbyterian Church in East パレスチナ, Ohio, on Monday, July 17, 2023. "The 居住(者)s deserve to know what 化学製品s are in their 団体/死体s, 特に from this derailment," says Haynes, 議長,司会を務める of the University of Kentucky's department of epidemiology and 環境の health. "And then that (警察などへの)密告,告訴(状) can also help 知らせる 医療の attention that they would need, 介入s or better 医療の care, and 監視するing. There needs to be a health 監視するing 計画(する) for this community." (Kathryn 地位,任命する/宗教 News Service 経由で AP)

The Rev. Fritz Nelson removes a passive air sampling device attached to a hanger from the basement of First United Presbyterian Church in East Palestine, Ohio, Monday, July 17, 2023. According to Nelson, the church's pastor, hosting the scientists from Kentucky researching the effects of chemical exposure after a train derailment is a way for the church to address both the community's physical and spiritual needs. "To me, the big underlying community and spiritual issue is, at least in the short term, you have people who do not feel as though they were affected at all, and you have people who were physically very affected," he said. Hard data could help bridge what Nelson identified as an "empathy gap." (Kathryn Post/Religion News Service via AP)

The Rev. Fritz Nelson 除去するs a passive 空気/公表する 見本ing 装置 大(公)使館員d to a hanger from the 地階 of First 部隊d Presbyterian Church in East パレスチナ, Ohio, Monday, July 17, 2023. によれば Nelson, the church's 牧師, hosting the scientists from Kentucky 研究ing the 影響s of 化学製品 (危険などに)さらす after a train derailment is a way for the church to 演説(する)/住所 both the community's physical and spiritual needs. "To me, the big underlying community and spiritual 問題/発行する is, at least in the short 称する,呼ぶ/期間/用語, you have people who do not feel as though they were 影響する/感情d at all, and you have people who were 肉体的に very 影響する/感情d," he said. Hard data could help 橋(渡しをする) what Nelson identified as an "empathy gap." (Kathryn 地位,任命する/宗教 News Service 経由で AP)

A passive air sampling device, blue near top, and other scientific monitoring equipment on a utility pole in East
 Palestine, Ohio, Monday, July 17, 2023. "The residents deserve to know what chemicals are in their bodies, especially from this derailment," says Erin Haynes, chair of the University of Kentucky's department of epidemiology and environmental health. "And then that information can also help inform medical attention that they would need, interventions or better medical care, and monitoring. There needs to be a health monitoring plan for this community." (Kathryn Post/Religion News Service via AP)

A passive 空気/公表する 見本ing 装置, blue 近づく 最高の,を越す, and other 科学の 監視するing 器具/備品 on a 公共事業(料金)/有用性 政治家 in East パレスチナ, Ohio, Monday, July 17, 2023. "The 居住(者)s deserve to know what 化学製品s are in their 団体/死体s, 特に from this derailment," says Erin Haynes, 議長,司会を務める of the University of Kentucky's department of epidemiology and 環境の health. "And then that (警察などへの)密告,告訴(状) can also help 知らせる 医療の attention that they would need, 介入s or better 医療の care, and 監視するing. There needs to be a health 監視するing 計画(する) for this community." (Kathr yn 地位,任命する/宗教 News Service 経由で AP)

Brushville Supply and Hardware in East Palestine, Ohio, Monday, July 17, 2023. More than five months after a train carrying noxious chemicals derailed down the street from the hydraulic equipment supply store where he works, Tim Cumberlidge is still trying to find out exactly what he was exposed to. "It's not been a good ordeal all around. You can't get a straight answer," said Cumberlidge, warehouse manager at Brushville Supply and Hardware. (Kathryn Post/Religion News Service via AP)

Brushville 供給(する) and 金物類/武器類 in East パレスチナ, Ohio, Monday, July 17, 2023. More than five months after a train carrying noxious 化学製品s derailed 負かす/撃墜する the street from the hydraulic 器具/備品 供給(する) 蓄える/店 where he 作品, Tim Cumberlidge is still trying to find out 正確に/まさに what he was exposed to. "It's not been a good ordeal all around. You can't get a straight ans wer," said Cumberlidge, 倉庫/問屋 経営者/支配人 at Brushville 供給(する) and 金物類/武器類. (Kathryn 地位,任命する/宗教 News Service 経由で AP)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.