Cyber Monday shoppers give retailers sales bump

NEW YORK (AP) ― Cyber Monday is turning into Cyber Month.

Retailers rolled out 割引s and 解放する/自由な shipping 取引,協定s on Cyber Monday, with millions of Americans 推定する/予想するd to スピードを出す/記録につける on and shop on their work computers, laptops and tablets after the busy holiday shopping 週末.

But with retailers 延長するing their online 取引,協定s into "Cyber Week" and even "Cyber Month," 早期に 報告(する)/憶測s 示すd shopping was いっそう少なく 強健な online on Monday compared with 事前の years. As of 6 p.m. ET, online sales rose just 8.1 パーセント compared with last year, によれば IBM 数字表示式の Analytics. The 人物/姿/数字s don't take into account the many shoppers who 計画(する) to 長,率いる online after work or in the evening. But a year ago, Cyber Monday sales jumped 20.6 パーセント, によれば IBM.

Glenn Wright, dressed in a Santa Claus costume, moves items at the Amazon fulfillment center on Monday, Dec. 1, 2014, in Lebanon, Tenn. Retailers rolled out ...

Glenn Wright, dressed in a Santa Claus 衣装, moves items at the アマゾン fulfillment 中心 on Monday, Dec. 1, 2014, in Lebanon, Tenn. Retailers rolled out 割引s and 解放する/自由な shipping 取引,協定s on Cyber Monday, with millions of Americans 推定する/予想するd to スピードを出す/記録につける on and shop on their work computers, laptops and tablets after the busy holiday shopping 週末. (AP Photo/示す Humphrey)

It is still 推定する/予想するd to be the biggest online shopping day again, as it has been each year since 2010. That is good news for retailers after a Thanksgiving 週末 that saw より小数の shoppers and lower spending than last year, によれば some 見積(る)s. 動きやすい traffic, which 含むs smartphones and tablets, has accounted for about 38 パーセント of all online traffic, compared with 30 パーセント a year ago. 普通の/平均(する) order value was $131.66, flat with 2013.

Forrester 分析家 Sucharita Mulpuru said retailers could be playing it 安全な on 取引,協定 申し込む/申し出s since shoppers have been 条件d to 長,率いる online to look for sales on Monday.

"Cyber Monday 申し込む/申し出s aren't 最高の 説得力のある, but don't need to be," she said. "It's been the biggest shopping day of the year for the last few years, so they know that people are going to come."

Courtney 小道/航路 Greenley, 25, from Alexandria, Virginia, was feeling 悔いる Monday that she didn't buy a knife 封鎖する and cutlery earlier in the week, when she saw better 取引,協定s online. アマゾン was running a 限られた/立憲的な-time "雷 申し込む/申し出" for some Rachael Ray cookware on Friday under $100, but on Monday the same 製品s cost more than $100.

"I should have pulled the 誘発する/引き起こす earlier," she said. Greenley didn't think she would make the 購入(する)s on Monday.

Jac k Kananian, of Brunswick, Ohio, 31, was more 満足させるd with his 購入(する). He waited months to buy a computer because he 手配中の,お尋ね者 to wait for Cyber Monday 取引,協定s. He 設立する one on HP's 動きやすい 場所/位置 and bought it 経由で his smartphone on Monday, a computer with a touch 審査する for $550 示すd 負かす/撃墜する from $800.

"I've been taking a look at different prices, but I bought it once I saw the 取引,協定, it was the best price I saw by far," he said.

On Monday, Gap and 白人指導者べったりの東洋人 共和国 申し込む/申し出d 40 パーセント off all 購入(する)s. アマゾン 申し込む/申し出d up to 45 パーセント off some Samsung TVs and a 取引,協定 later in the day for its アマゾン 解雇する/砲火/射撃 TV ビデオ streaming box 示すd 負かす/撃墜する to $69 from $99.

Wal-市場 said it has 二塁打d its Cyber Week 取引,協定s to 500 compared with last year, 含むing up to half off some TVs, tablets and toys with 解放する/自由な-shipping 申し込む/申し出s. Wal-市場 is also rolling out new 取引,協定s later in the day in its いわゆる "Evening 版" 一連の会議、交渉/完成する of 取引,協定s, 含むing a Straight Talk Moto E Android Phone for $9.99, 90 パーセント off its 正規の/正選手 price.

The 指名する "Cyber Monday" was coined in 2005 by the 国家の 小売 連合's online arm, Shop.org, to encourage people to shop online. After retailers revved up 取引,協定s, it became the busiest online shopping day in 2010. The 指名する was also a nod to online shopping 存在 done at work, where faster 関係s made it easier to browse, いっそう少なく of a factor now.

This Cyber Monday comes after a 週末 that saw 5.3 パーセント より小数の shoppers and 11 パーセント いっそう少なく spending, によれば 見積(る)s by the 国家の 小売 連合.

研究 会社/堅い comScore said late Sunday that e-商業 spending for the first 28 days of the November and December shopping season totaled $22.7 billion, up 15 パーセント from last year. Sales jumped 32 パーセント to $1 billion on Thanksgiving Day and 2 6 パーセント on 黒人/ボイコット Friday to $1.51 billion. The 会社/堅い 推定する/予想するs people to spend about $2.5 billion on Cyber Monday alone.

The NRF 予報するs 126.9 million people will shop online this year, 負かす/撃墜する 4 パーセント from last year. It has 予測(する) 全体にわたる holiday sales will 増加する 4.1 パーセント to $616.9 billion in 2014.

In Asia and Europe, 黒人/ボイコット Friday and Cyber Monday have ますます been used as marketing 策略s by retailers, even though Thanksgiving isn't celebrated. In Asia, (テニスなどの)シングルス Day, which occurs on Nov. 11, still is by far the biggest shopping day, with sales of $9.3 billion this year. That's bigger than U.S. sales of Thanksgiving through Cyber Monday 連合させるd.

A worker fills orders at the Amazon fulfillment center in Lebanon, Tenn. on Monday, Dec. 1, 2014. Retailers rolled out discounts and free shipping deals on C...

A 労働者 fills orders at the アマゾン fulfillment 中心 in Lebanon, Tenn. on Monday, Dec. 1, 2014. Retailers rolled out 割引s and 解放する/自由な shipping 取引,協定s on Cyber Monday, with millions of Americans 推定する/予想するd to スピードを出す/記録につける on and shop on their work computers, laptop s and tablets after the busy holiday shopping 週末. (AP Photo/示す Humphrey)

Ashley Merritt packs an order for shipping at the Amazon fulfillment center in Lebanon, Tenn. on Monday, Dec. 1, 2014. Retailers rolled out discounts and fre...

Ashley Merritt packs an order for shipping at the アマゾン fulfillment 中心 in Lebanon, Tenn. on Monday, Dec. 1, 2014. Retailers rolled out 割引s and 解放する/自由な shipping 取引,協定s on Cyber Monday, with millions of Americans 推定する/予想するd to スピードを出す/記録につける on and shop on their work computers, laptops and tablets after the busy holiday shopping 週末. (AP Photo/示す Humphrey)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.