Condoleezza Rice says she was stunned 中央情報局 使節団 was 漏れるd

ALEXANDRIA, Va. (AP) ― Former 国家の 安全 助言者 Condoleezza Rice told 賠審員s Thursday she was stunned to learn that a 分類するd 使節団 to 妨害する Iran's 核の 武器s ambitions ― now at the heart of a 犯罪の 漏れる 裁判,公判 ― had been 公表する/暴露するd to a reporter.

Rice 証言するd for the 起訴 in U.S. 地区 法廷,裁判所 at the 裁判,公判 of ex-中央情報局 officer Jeffrey 英貨の/純銀の, 47, of O'Fallon, Missouri, who is 告発(する),告訴(する)/料金d with 不法に 公表する/暴露するing 詳細(に述べる)s of the program to New York Times reporter James Risen. 英貨の/純銀の 否定するs 漏れるing any (警察などへの)密告,告訴(状) to Risen.

While Rice's 証言 helped 設立する the importance of the 分類するd program in question, her 証言 did not 巻き込む 英貨の/純銀の in any way as the leaker. 検察官,検事s 選ぶd not to 軍隊 Risen to 証言する about his sources after the reporter made (疑いを)晴らす he wouldn't divulge sources even under 脅し of a 刑務所,拘置所 宣告,判決 for 法廷侮辱(罪). So they 計画(する) to introduce a 一括 of 状況証拠 to 証明する 英貨の/純銀の was the source, 含むing 証拠 of phone calls and emails between the two.

FILE - In this March 15, 2014 file photo, former Secretary of State Condoleezza Rice speaks in Burlingame, Calif. Rice said Thursday that she was stunned whe...

FILE - In this March 15, 2014 とじ込み/提出する photo, former 国務長官 Condoleezza Rice speaks in Burlingame, Calif. Rice said Thursday that she was stunned when she learned a 分類するd 使節団 to 妨害する Iran's 核の 武器s ambitions had been 漏れるd to the news マスコミ. Rice told 賠審員s in an 現在進行中の 犯罪の 裁判,公判 outside Washington that the program was one of the most closely held 操作/手術s during her 任期 as 国家の 安全 助言者 in the first 称する,呼ぶ/期間/用語 of 大統領 George W. Bush's 行政. (AP Photo/Ben Margot, とじ込み/提出する)

検察官,検事s say 英貨の/純銀の 漏れるd the (警察などへの)密告,告訴(状) out of 怒り/怒る because he felt mistreated within the 中央情報局. 弁護 lawyers say the 漏れる could have come from anywhere and that 英貨の/純銀の has 直面するd 不公平な 疑惑 because he 告訴するd the 中央情報局 for racial 差別.

In her 証言, Rice said the program was one of the most closely held 操作/手術s during her 任期 as 国家の 安全 助言者 in the first 称する,呼ぶ/期間/用語 of 大統領 George W. Bush's 行政.

The 計画(する) called for using a ロシアの 中央情報局 資産 愛称d "Merlin" to funnel deliberately 欠陥d 核の 詳細な計画s to Iran.

She said the 分類するd 操作/手術 "was one of the only levers we had to try to 混乱に陥れる/中断させる Iran's 核の program."

The program was of such importance, she said, that she did something she never had done before: 召喚する a Ne w York Times editor to the White House and ask her not to publish the story.

In the April 2003 会合, which 含むd then-中央情報局 director George Tenet, Times editor Jill Abramson and Risen, Rice said she 警告するd the paper that lives could be at 危険 if the story was published.

"I certainly understand the significance of the White House asking the New York Times not to run a story. I fully 尊敬(する)・点 the 役割 of the 圧力(をかける)," Rice said. "But I needed in this 事例/患者 to make sure that the New York Times understood the 衝撃 of what they were about to do."

The Times agreed a few days after the 会合 to kill the story. But Risen later published the story in a 一時期/支部 of a 2006 調書をとる/予約する, "明言する/公表する of War."

Rice, whose 証言 drew a 十分な gallery to what had 以前 been a mostly empty courtroom, also 論争d a central tenet of Risen's 報告(する)/憶測ing ― that the 操作/手術 had been 不正に botched and that the Iranians had quickly discovered they'd been given 欠陥のある 詳細な計画s.

"I had been told just the opposite ― that the program ... was indeed working. I had no 推論する/理由 to think that the Iranians knew anything about it," Rice said.

Earlier Thursday, an 身元不明の 中央情報局 経営者/支配人 ― 証言するing from behind a tall, gray dividing 塀で囲む to 保護する his 身元 ― 定評のある under cross-examination that more than 90 people knew about the covert 使節団.

He also 定評のある that some of the 詳細(に述べる)s in Risen's 調書をとる/予約する, 含むing the way 確かな technical 面s of the 計画(する) were 述べるd, more closely mimicked the language that Merlin himself more 一般的に used than 英貨の/純銀の.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.