Venezuela shuts Colombia 国境 to fight 通貨 密輸するing

CARACAS, Venezuela (AP) ― 大統領 Nicolas Maduro on Monday ordered the 終結 of Venezuela's 国境 with Colombia for 72 hours in a 厳重取締 on what he says are "mafias" 密輸するing hard-to-find cash that is 動揺させるing the 社会主義者 economy.

The move comes as Maduro is trying to get a 支配する on Venezuela's galloping インフレーション, which has choked 商売/仕事 and made bolivar 公式文書,認めるs の中で the hardest items to find in the already 不足-疫病/悩ますd oil-based economy.

"This is an attack against Venezuela, so this is a necessary, 避けられない 手段," Maduro said in 発表するing the 国境 終結 in a テレビ放送するd 演説(する)/住所 と一緒に 最高の,を越す 経済的な 補佐官s. "It's the first of a 一連の 決定/判定勝ち(する)s that we're going to be taking to defend our bolivar, our economy and our people."

A customer holds a stack of 100-bolivar notes  at a bakery in downtown Caracas, Venezuela, Monday, Dec. 12, 2016. Venezuelans are rushing to spend their 100-...

A 顧客 持つ/拘留するs a stack of 100-bolivar 公式文書,認めるs at a パン屋 in downtown Caracas, Venezuela, Monday, Dec. 12, 2016. Venezuelans are 急ぐing to spend their 100-bolivar 公式文書,認めるs after a surprise 告示 that they will be taken out of 循環/発行部数 this week. 大統領 Nicolas Maduro said on Sunday that his 政府 would be pulling the 法案s to stop the "mafias" who 密輸する contraband on the Colombian 国境. (AP/Photo/Fernando Llano)

The 国境 shutdown 同時に起こる/一致するs with Maduro's 決定/判定勝ち(する) to 身を引く from 循環/発行部数 the 100-bolivar 公式文書,認める, which is 現在/一般に the country's largest-denominated 法案 but 価値(がある) only about 3 U.S. cents at the 広範囲にわたって used 黒人/ボイコット market 率. The 政府 says it will start 取って代わるing the 100-bolivar 公式文書,認める with larger 法案s.

Venezuelans on Monday 急ぐd to spend their 100-bolivar 公式文書,認めるs before a Wednesday 最終期限 for the 法案 to be taken out of 循環/発行部数. An 概算の one-third of Venezuelans have no bank account and keep their 貯金 in the soon-to-be-worthless 法案s.

In the coming days, the country is 推定する/予想するd to roll out six larger-denominated 法案s reaching as high as 20,000 bolivars. Many 経済学者s say the larger 法案s will 燃料 only faster インフレーション, which is already the highest in the world and 予測(する) by the International 通貨の 基金 to 急に上がる past 1,000 パーセント in 2017.

Maduro has long (刑事)被告 犯罪の ギャング(団)s operating along the 国境 of trying to 密輸する everything from truckloads of 補助金を支給するd food to ガソリン sold in Venezuela at the world's cheapest prices.

He compared the 貿易(する) in cash to something like a centrifuge by which "mafias" operating from the Colombian 国境 city of Cucuta buy 不十分な bolivars with hard 通貨 and then 再生利用する them 支援する into Venezuela for a 抱擁する 利益(をあげる), 運動ing 負かす/撃墜する the 通貨's value in the 過程. He said that earlier Monday 64 million bolivars in cash had been 掴むd coming across the 国境 on dirt 追跡するs that proliferate along the 1,378-mile (2,219- キロメーター) 国境.

There was no 即座の comment by Colombia's 政府. 大統領 Juan Manuel Santos and his 最高の,を越す 補佐官s are visiting several European 資本/首都s after the Colombian leader over the 週末 received the Nobel Peace Prize in Oslo.

The 国境 between the two countries was の近くにd for a year in a Venezuelan 成果/努力 to 戦闘 密輸するing. It was 再開するd in August to 許す the few Venezuelans who can still afford it to cross into Colombia to buy 不正に needed food and 薬/医学.

In の近くにing the 国境 again, Maduro tried to sound 懐柔的な to Santos, 説 the two had discussed the 問題/発行する 以前. He also seemed to 認める the 真面目さ of Venezuela's cash crunch by 発表するing a 一連の 対策 to 刺激する electronic-based 処理/取引s.

A man counts his 100-bolivar notes next to a sign alerting customers with a message in Spanish that reads: ?100-bolivar notes will only be received until Tue...

A man counts his 100-bolivar 公式文書,認めるs next to a 調印する 警報ing 顧客s with a message in Spanish that reads: ?100-bolivar 公式文書,認めるs will only be received until Tuesday, 12-13-16,? inside a パン屋 in downtown Caracas, Venezuela, Monday, Dec. 12, 2016. Venezuelans are 急ぐing to spend their 100-bolivar 公式文書,認めるs after a surprise 告示 that they will be taken out of 循環/発行部数 this week. 大統領 Nicolas Maduro said on Sunday that his 政府 would be pulling the 法案s to stop the "mafias" who 密輸する contraband on the Colombian 国境. (AP/Photo/Fernando Llano)

A sign alerting customers with a message in Spanish reads: ?100-bolivar notes will only be received until Tuesday, 12-13-16,? inside a bakery in downtown Car...

A 調印する 警報ing 顧客s with a message in Spanish reads: ?100-bolivar 公式文書,認めるs will only be received u ntil Tuesday, 12-13-16,? inside a パン屋 in downtown Caracas, Venezuela, Monday, Dec. 12, 2016. Venezuelans are 急ぐing to spend their 100-bolivar 公式文書,認めるs after a surprise 告示 that they will be taken out of 循環/発行部数 this week. 大統領 Nicolas Maduro said on Sunday that his 政府 would be pulling the 法案s to stop the "mafias" who 密輸する contraband on the Colombian 国境. (AP/Photo/Fernando Llano)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.