New 報告(する)/憶測 詳細(に述べる)s Florida airport 狙撃 that killed 5

FORT LAUDERDALE, Fla. (AP) - A 30-page 報告(する)/憶測 解放(する)d by a 郡保安官's office in the 影響 of a 集まり 狙撃 at a Florida airport 詳細(に述べる)s how an Alaska man waited at a baggage carousel for several minutes last January before 存在 paged to 選ぶ up the 捕らえる、獲得する 含む/封じ込めるing his gun.

Delta 航空機によるs was paging 27-year-old Esteban Santiago to retrieve the 捕らえる、獲得する after his flight arrived at Fort Lauderdale-Hollywood International Airport on Jan. 6. Minutes later, 当局 say Santiago killed five people and 負傷させるd six others.

The SunSentinel 報告(する)/憶測d that the 文書 is the Broward 郡保安官's Office's final review of its 活動/戦闘s に引き続いて the 集まり 狙撃. The page by Delta is a new 詳細(に述べる) in the airport 狙撃. The 報告(する)/憶測 didn't 公表する/暴露する whether 航空機による 公式の/役人s knew what was in the 捕らえる、獲得する.

On that afternoon, 乗客s from all 終点s at the airport fled in a panic over erroneous 報告(する)/憶測s of an 付加 airport shooter. The 報告(する)/憶測 also shed light on the extent of the 無線で通信する problems police and 解雇する/砲火/射撃 職員/兵員 遭遇(する)d in 試みる/企てるing to communicate as 明言する/公表する, 地元の and 連邦の 公式の/役人s answered calls for backup and converged on the airport.

The 報告(する)/憶測 says that at one point, the 鎮圧する of 使用者s sent the system into a "fail-soft" 方式 and all 関係s between 答える/応じるing 機関s were lost. Dispatchers were not able to quickly reconnect groups and told "all 部隊s to stop transmitting until the 無線で通信する 橋(渡しをする)s could be 回復するd."

It took about four minutes, the 報告(する)/憶測 said. But the system began to "throttle," which resulted in garbled 伝達/伝染s in which Broward 郡保安官's Office 副s and 解雇する/砲火/射撃 公式の/役人s could only hear parts of words or phrases.

Santiago, of 船の停泊地, Alaska, was caught by a 副 within minutes of the 狙撃. But an hour and a half later, the 誤った 報告(する)/憶測s of 付加 砲火 resulted in bedlam at the busy airport. A U.S. Customs and 国境 Patrol officer thought he heard 発射s and relayed th e (警察などへの)密告,告訴(状) to a 郡保安官's officer 解雇する/砲火/射撃 captain who broadcast it over the 無線で通信する as: "国境 Patrol 報告(する)/憶測ing 発射s 解雇する/砲火/射撃d in 終点 2," the SunSentinel 報告(する)/憶測d.

"The words "発射s 解雇する/砲火/射撃d" spread throughout the airport and 誘発する/引き起こすd pandemonium as thousands of 旅行者s, 航空機による and airport 従業員s began to escape from the concourses, gates, baggage (人命などを)奪う,主張する areas, curbside 負担ing areas and parking garages of all four 終点s," the 報告(する)/憶測 明言する/公表するd.

郡保安官 Scott イスラエル, in an introduction to the 報告(する)/憶測, said the review is an 成果/努力 to "objectively review and 査定する/(税金などを)課す" its 返答 to the deadly 狙撃. The 報告(する)/憶測 is much shorter and far いっそう少なく 批判的な than a 99-page 草案 報告(する)/憶測 解放(する)d in June that faulted the 機関 for failing to 掴む 支配(する)/統制する and 始める,決める up an 効果的な 命令(する) system, the newspaper 報告(する)/憶測d.

Santiago has pleaded not 有罪の to a 22-count 起訴,告発. He has stopped taking anti-psychotic 医薬 to 扱う/治療する schizophrenia but remains mentally competent to stand 裁判,公判, his lawyer told a 裁判官 last month.

The 司法(官) Department may 捜し出す the 死刑 in a 裁判,公判 現在/一般に 始める,決める for January

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.