UK to 調査/捜査する 大臣 who asked 補佐官 to buy sex toys

LONDON (AP) - Britain's 閣僚 Office will 調査/捜査する whether an international 貿易(する) 大臣 違反d 行為/行う 支配するs by asking his 長官 to buy sex toys as 広げるing 主張s of 性の いやがらせ roil 議会.

Health 長官 Jeremy 追跡(する) said 示す Garnier will 直面する an 調査 after the 大臣's former 長官 told The Mail on Sunday that Garnier gave her money to buy two vibrators at a Soho sex shop and called her a disparaging 指名する in 前線 of 証言,証人/目撃するs.

"The facts of (the 報告(する)/憶測) are in 論争, so the 閣僚 Office are going to look at it and see if there is a 違反," 追跡(する) told ITV's Peston on Sunday program.

FILE - In this file photo dated Aug. 18, 2017, British International Trade Minister Mark Garnier, who has been caught up in the Westminster sexism storm, it is announced Sunday Oct. 29, 2017.  Britain's Cabinet Office will investigate allegations made against Garnier by his former secretary Caroline Edmondson, as published in newspaper reports Sunday, that he breached conduct rules by asking his secretary to buy sex toys.(Tim Goode/PA via AP)

FILE - In this とじ込み/提出する photo 時代遅れの Aug. 18, 2017, British International 貿易(する) 大臣 示す Garnier, who has been caught up in the Westminster sexism 嵐/襲撃する, it is 発表するd Sunday Oct. 29, 2017. Britain's 閣僚 Office will 調査/捜査する 主張s made against Garnier by his former 長官 Caroline Edmondson, as published in newspaper 報告(する)/憶測s Sunday, that he 違反d 行為/行う 支配するs by asking his 長官 to buy sex toys.(Tim Goode/PA 経由で AP)

The 調査 comes as Britain's political 設立 直面するs 増加するing scrutiny over 主張s of 性の いやがらせ. The soul-searching follows the スキャンダル surrounding Hollywood mogul Harvey Weinstein, who was 解雇する/砲火/射撃d after The New York Times published an expose that 詳細(に述べる)d 10年間s of (民事の)告訴s against him.

環境 長官 Michael Gove was 軍隊d to わびる Saturday after he 試みる/企てるd to joke about Weinstein during a 無線で通信する interview. 一方/合間, women working in the British 議会 have 報道によれば created message groups to 警告する 同僚s about いやがらせ.

追跡(する) said 総理大臣 Theresa May would be 令状ing to the (衆議院の)議長 of the House of ありふれたs, John Bercow, to develop a 計画(する) to change the culture at 議会.

"I think people at home will be やめる angry about this because, a bit like the Harvey Weinstein stuff, 議会, like Hollywood, is very good at preaching to people what they せねばならない be doing and how they せねばならない be behaving. But I'm afraid this shows that in our own backyard we don't live up to the high 基準s that we would 推定する/予想する others to," 追跡(する) told ITV.

Garnier's former 長官, Caroline Edmondson, told The Mail on Sunday that he gave her money to buy two vibrators - one for his wife and one for a woman in his 選挙区/有権者 office.

Garnier 定評のある that the 出来事/事件 took place but 熱心に 否定するd it 構成するd sex ual いやがらせ. However, he 譲歩するd that in the 現在の 気候 his 活動/戦闘s could be seen as "dinosaur 行為."

"I'm not going to 否定する it, because I'm not going to be dishonest," the newspaper 引用するd him as 説. "I'm going to have to take it on the chin."

Garnier said the toys were 購入(する)d when he and Edmondson were out shopping after a Christmas lunch, and he told her it was not a good idea.

"The vibrator shop was hijinks," he said. "I hung around outside and she went into this shop. That was it."

Garnier did not 答える/応じる to a request for comment sent to his 議会の office.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.