The 最新の: フラン sends 亡命 team to 会合,会う 救助(する) boat

MADRID (AP) - The 最新の on the influx of migrants to Europe (all times 地元の):

7:35 p.m.

フラン's 内部の 大臣 says the country's office in 告発(する),告訴(する)/料金 of 亡命 will send a team to Spain to identify 難民s from the 救助(する) ship Aquarius who could be 適格の to come to フラン.

Italian Interior Minister Matteo Salvini shakes hands with supporters during his visit in Genoa, Italy, Friday June 15, 2018. (Luca Zennaro/ANSA via AP)

Italian 内部の 大臣 Matteo Salvini shakes 手渡すs with 支持者s during his visit in Genoa, Italy, Friday June 15, 2018. (Luca Zennaro/ANSA 経由で AP)

大臣 Gerard Collomb's 声明 on Saturday didn't say how many of the 630 migrants 存在 transferred to Valencia, Spain, from the Aquarius and two Italian 政府 boats might be 許すd to come to フラン.

He said Paris' 申し込む/申し出 to take in some migrants "in need of 保護" is meant both to show French 協調 with Spain and to "encourage ... a 連係させた 返答 の中で EU member 明言する/公表するs" for all challenges linked to 移住.

The 苦境 of the Aquarius, stuck off the coast of Sicily for days as both Italy and Malta 辞退するing ドッキングする/減らす/ドックに入れるing 許可, 反映するs the 激しい EU 緊張s over 移住.

___

7 p.m.

Italy's new 人民党員 政府 is 非難するing 援助(する) groups that 救助(する) migrants in the Mediterranean Sea, 宣言するing two German 救助(する) boats can't ドッキングする/減らす/ドックに入れる in Italian ports even though the groups operate at sea and don't bring migrants 岸に.

使節団 Lifeline said Saturday that it was asked by the Italian coast guard 調整 中心 to help 救助(する) around 118 migrants on Friday. Lif eline's 乗組員 helped 移転 the migrants の上に a Singapore-flagged merchant ship, the Viking Amber, and remained at sea as it usually does for any その後の 救助(する)s, によれば Lifeline co-創立者 Axel Steier.

Italy's new 内部の 大臣, Matteo Salvini, にもかかわらず 攻撃するd out at the 援助(する) groups he 告発する/非難するs of operating as taxi services for human traffickers. In a Facebook 地位,任命する Saturday, Salvini said Lifeline and the Seefuchs ship of the German group Sea-注目する,もくろむ couldn't ドッキングする/減らす/ドックに入れる in Italy.

___

2:45 p.m.

Spain says that it has 受託するd an 申し込む/申し出 by the French 政府 to take in some of hundreds of migrants 始める,決める to arrive on the 援助(する) boat Aquarius.

The 政府 said in a Saturday 声明 that フラン has 申し込む/申し出d to take in 適格の migrants who wish to go to フラン. It said 総理大臣 Pedro Sanchez 高く評価する/(相場などが)上がるd the 協調 of French 大統領,/社長 Emmanuel Macron, and "believes this is the 枠組み of 協調 that Europe should use to 答える/応じる" to the 移民/移住 問題/発行する.

The Aquarius, a 救助(する) ship operated by the 援助(する) group SOS Mediterranee Sea, was stuck off the coast of Sicily for days when Italy 辞退するd 許可 to ドッキングする/減らす/ドックに入れる and 需要・要求するd Malta do so. After Malta 辞退するd, Spain stepped in and 申し込む/申し出d to 受託する them.

The Aquarius and two Italian 政府 boats helping 移転 the 630 migrants are 推定する/予想するd to arrive in Spain's eastern port of Valencia on Sunday.

Spanish 当局 have said they will 診察する 事例/患者 by 事例/患者 if the migrants qualify for 亡命 によれば the country's 規則s.

___

1:30 p.m.

Spain's 海上の 救助(する) service says it has saved 825 people and 回復するd four 団体/死体s from dozens of migrant boats 試みる/企てるing the perilous crossing of the Mediterranean Sea over the past two days.

The service says it pulled the migrants from a total of 69 different boats its 救助(する) (手先の)技術 迎撃するd throughout Friday and Saturday morning after they 出発/死d from African shores.

The spike in arrivals comes as Spain 準備するs to receive another 630 migrants after Italy and Malta 辞退するd to let the 援助(する) boat Aquarius land earlier this week. The Aquarius and two Italian ships carrying the migrants are 推定する/予想するd to arrive at the eastern port of Valencia on Sunday.

At least 792 migrants have died crossing the Mediterranean so far this year, によれば the 国際連合.

FILE- In this Wednesday, June 13, 2018 file photo, migrants wait to disembark from Italian Coast Guard vessel "Diciotti" as it docks at the Sicilian port of Catania, southern Italy. The diplomatic spat this week between Italy, Malta and France over who should take responsibility for more than 600 people rescued at sea shows that the biggest challenge Europe faces today is migration. (AP Photo/Salvatore Cavalli, File)

FILE- In this Wednesday, June 13, 2018 とじ込み/提出する photo, migrants wait to disembark from Italian Coast Guard 大型船 "Diciotti" as it ドッキングする/減らす/ドックに入れるs at the Sicilian port of Catania, southern Italy. The 外交の spat this week between Italy, Malta and フラン over who should take 責任/義務 for more than 600 people 救助(する)d at sea shows that the biggest challenge Europe 直面するs today is 移住. (AP Photo/Salvatore Cavalli, とじ込み/提出する)

FILE- This June 12, 2018 photo released Wednesday, June 13, 2018 by French NGO "SOS Mediterranee" shows migrants being transferred from the Aquarius ship to Italian Coast Guard boats, in the Mediterranean Sea. Italy dispatched two ships Tuesday to help take 629 mi
grants stuck off its shores on the days-long voyage to Spain, after the new populist government refused them safe port in a dramatic bid to force Europe to share the burden of unrelenting arrivals. (Kenny Karpov/SOS Mediterranee via AP, File)

FILE- This June 12, 2018 photo 解放(する)d Wednesday, June 13, 2018 by French NGO "SOS Mediterranee" shows migrants 存在 transferred from the Aquarius ship to Italian Coast Guard boats, in the Mediterranean Sea. Italy 派遣(する)d two ships Tuesday to help take 629 migrants stuck off its shores on the days-long voyage to Spain, after the new 人民党員 政府 辞退するd them 安全な port in a 劇の 企て,努力,提案 to 軍隊 Europe to 株 the 重荷(を負わせる) of unrelenting arrivals. (Kenny Karpov/SOS Mediterranee 経由で AP, とじ込み/提出する)

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.