上院議員s: 公共事業(料金)/有用性 'woefully' unprepared for gas 爆発s

BOSTON (AP) - The natural gas company at the 中心 of the 爆発s north of Boston last month was "woefully unprepared" to 妨げる or 答える/応じる to the 広げるing 災害, Sens. Elizabeth 過密な住居 and Ed Markey said Friday after a review of 内部の company 文書s.

The Massachusetts 民主党員s said Columbia Gas didn't have 適する safety and 返答 対策 in place before Sept. 13, when more than 80 爆発s and gas 解雇する/砲火/射撃s struck Lawrence, North Andover and Andover.

The 爆発s, likely 原因(となる)d by overpressurized gas lines, killed one person, 負傷させるd 25 others, 損失d or destroyed dozens of homes, and left thousands of Merrimack Valley 居住(者)s without natural gas to heat their homes as the winter approaches.

過密な住居 and Markey said in an Oct. 4 letter that they had reviewed 文書s and 声明s 供給するd by the company, 含むing its 配当 正直さ 管理/経営 計画(する) and 操作/手術s and 維持/整備 手動式の.

They 結論するd the 公共事業(料金)/有用性 did not "適切に 熟視する/熟考する the 可能性 that a 災害 like this could occur, did not have 十分な safety 対策 in place to 妨げる a 災害, and was not 用意が出来ている to 答える/応じる."

The 上院議員s also 非難するd the company for not 学校/設けるing "commonsense" 対策 - such as knowing the exact 場所 of 支配(する)/統制する lines and having the proper staff onsite during 修理 work - until five days afterward.

"The omission of these sorts of safety 対策 from Columbia Gas' operating 手続きs 事前の to this 災害 is alarming and 容認できない," the 上院議員s wrote. "It raises serious questions as to why these 政策s were not 以前 in place for Columbia Gas' systems and whether that 失敗 was the result of 怠慢,過失, cost considerations, or 無資格/無能力."

Ken Stammen, a 広報担当者 for NiSource, Columbia Gas' parent company, said the 公共事業(料金)/有用性 can't comment on the 原因(となる) of the 出来事/事件 or 事柄s 関係のある to the 現在進行中の 国家の Transportation Safety Board inves tigation.

"We have been 答える/応じるing to the 上院議員s' requests for (警察などへの)密告,告訴(状) in a timely manner, and are reviewing this most 最近の letter," he said in a 声明. "Our attention 権利 now is 焦点(を合わせる)d on 回復するing gas service to 顧客s in the Merrimack Valley."

一方/合間, 地元の 政府 公式の/役人s and Columbia Gas 発表するd Friday they're 申し込む/申し出ing hotel rooms, travel trailers, 避難所s and other 一時的な 住宅 for those without gas service or さもなければ unable to return to their homes.

At least 15 structures have been みなすd uninhabitable, an 付加 19 need 重要な 修理s, and an 付加 102 支えるd minor 損失, 明言する/公表する 公式の/役人s said this week.

Columbia Gas has (軍隊を)展開する,配備するd thousands of 労働者s to 取って代わる 45 miles of 高齢化 pipeline and 徐々に 回復する service.

The company says all 顧客s should have gas, 含むing for heat and hot water, by Nov. 19.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.