法廷,裁判所 orders 解放(する) of teen 拘留するd over schoolwork

PONTIAC, Mich. (AP) - The Michigan 法廷,裁判所 of 控訴,上告s on Friday ordered the 解放(する) of a 15-year-old 郊外の Detroit girl from a juvenile 施設 where a 郡 裁判官 sent her for failing do schoolwork and because the teen was a 脅し to her mother.

The 法廷,裁判所's 緊急 order calls for the 即座の 解放(する) of the teen into her mother´s 保護/拘留 未解決の 控訴,上告 or その上の order by the 控訴,上告s 法廷,裁判所.

ProPublica had 報告(する)/憶測d that the girl has been in Oakland 郡´s Children´s Village since 中央の-May for 侵害する/違反するing 保護監察 in a 事例/患者 伴う/関わるing 主張s of 強襲,強姦 and 窃盗.

The girl is 存在 called "Grace" to 保護する her 身元. She was placed on 保護監察 in April and, の中で other 必要物/必要条件s, was to 完全にする her schoolwork. Grace, who has ADHD and receives special education services, struggled with the 移行 to online learning and fell behind.

The girl's mother was identified in the ProPublica story as "Charisse." A spokeswoman for Charisse said in an email Friday to The Associated 圧力(をかける) that she "is enjoying her daughter 存在 home, and will 決定する her and Grace´s 利益/興味 in speaking 公然と next week."

"In the 暫定的な, they are both 極端に and 深く,強烈に appreciative of the outpouring of support and for Grace´s 解放(する)," said Karen Dumas.

Oakland 郡 回路・連盟 法廷,裁判所 裁判官 Mary Ellen Brennan 最初 特記する/引用するd a "失敗 to 服従させる/提出する to any schoolwork and getting up for school" as behind her 決定/判定勝ち(する) to place the teen in Children's Village.

But Brennan said at a July 20 審理,公聴会 in Pontiac that the girl was placed in the juvenile 施設 because she was a 脅し to her mother and that police had been called out three times for 対決s between the teen and her mother.

Brennan had said the girl was a 脅し to the community based on the 強襲,強姦 主張 伴う/関わるing her mother in November, によれば 法廷,裁判所 文書s. The girl also 恐らく stole a cellphone from a fellow student at Birmingham Groves High School in Beverly Hills, northwest of Detroit.

Charisse 証言するd at a 審理,公聴会 in May that the teen was 扱うing her schoolwork more responsibly and that her daughter was behaving, によれば ProPublica.

ProPublica 報告(する)/憶測d that Grace told Brennan during a 事実上の 審理,公聴会 in April: "My mom and I do get into a lot of arguments, but with each one I learn something and try to 分析する why it happened," she said. "My mom and I are working each day to better ourselves and our 関係, and I think that the 除去 from my home would be an 侵入占拠 on our 進歩."

The ProPublica story was also published by the Detroit 解放する/自由な 圧力(をかける) and 橋(渡しをする), another news organization.

The AP was unable Friday to leave a phone message 捜し出すing comment from Brennan because the 発言する/表明する mailbox to her office was 十分な.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.