Money for $300 失業 上げる to run out after 6 weeks

The 一時的な $300-a-week 失業 保険 上げる 器具/実施するd by 大統領 Donald Trump is about to end, with no 拡張 in sight.

The 連邦の 緊急 管理/経営 機関 said Thursday in an email to The Associated 圧力(をかける) that it has 分配するd $30 billion of the $44 billion it had 始める,決める aside for the 利益. The 機関 said the 基金 was enough to cover six weeks of 付加 失業 援助(する) starting Aug. 1, so 失業した 労働者s won't receive any more after this week.

FEMA 強調するd that all 適格の 受取人s will get the $300 上げる to cover six weeks, a period that ended Sept. 5.

Some 明言する/公表するs had technical 障害s that have 延期するd the 支払い(額)s, and the 連邦の 政府 is still in the 過程 of 認可するing other 明言する/公表するs' 計画(する)s to 分配する the money. 適格の 労働者s who have not yet received the $300-a-week 補足(する) or have received いっそう少なく than six weeks' 価値(がある), will receive 支払い(額)s for their 十分な 株, によれば FEMA. After that, the 基金 will be 乾燥した,日照りの.

The program was designed to leave money to を取り引きする natural 災害s, such as the wildfires now 広範囲にわたる the West, even after the 失業 上げる was gone.

Trump created the program after a more generous $600-a-week 利益 可決する・採択するd by 議会 満了する/死ぬd. The 連邦の 政府 最初 did not have an 見積(る) of how long the money would last, but six weeks is in line with what 専門家s 推定する/予想するd.

FILE - In this Tuesday, March 17, 2020 file photo, a lone shopping cart sits in an empty parking lot near a shopping mall closed due to coronavirus concerns in Pottsville, Pa. The temporary $300-a-week unemployment insurance boost implemented by President D
onald Trump is about to end, with no extension in sight. The Federal Emergency Management Agency said Thursday, Sept. 10, 2020 in an email to The Associated Press that it has distributed $30 billion of the $44 billion it had set aside for the benefit. (Jacqueline Dormer/Republican-Herald via AP)

FILE - In this Tuesday, March 17, 2020 とじ込み/提出する photo, a 孤独な shopping cart sits in an empty parking lot 近づく a shopping 商店街 の近くにd 予定 to coronavirus 関心s in Pottsville, Pa. The 一時的な $300-a-week 失業 保険 上げる 器具/実施するd by 大統領 Donald Trump is about to end, with no 拡張 in sight. The 連邦の 緊急 管理/経営 機関 said Thursday, Sept. 10, 2020 in an email to The Associated 圧力(をかける) that it has 分配するd $30 billion of the $44 billion it had 始める,決める aside for the 利益. (Jacqueline Dormer/共和国の/共和党の-先触れ(する) 経由で AP)

The Trump 行政 and congressional 共和国の/共和党のs and 民主党員s have been unable to agree on a new coronavirus 救済 一括 that would 含む an 拡張 of the 失業 補足(する).

受取人s have said the extra 揺さぶる of money from the 連邦の 政府 kept them afloat as the economy 噴火口,クレーターd まっただ中に stay-at-売春婦 me orders and 商売/仕事 closings. On Thursday, the 政府 報告(する)/憶測d that 13.4 million Americans continue to receive 明言する/公表する 失業 利益s, although not all of them are receiving the 付加 $300.

The extra 週刊誌 支払い(額)s (機の)カム with a 重要な string 大(公)使館員d: It was 利用できる only to people receiving at least $100 a week in other 失業 保険 利益s. That 削減(する) out hundreds of thousands of low-行う earners, people who had 職業s for short periods and gig 労働者s.

One of them is Philip Tuley of Clearlake Oaks, California.

His 失業 利益s come to $65 a week, or $260 a month. It was so low because Tuley, 63, had 以前 taken a year off after spending two 10年間s as an assistant educator at a school 地区 in 田舎の Northern California. He had been 代用品,人ing recently and was about to return to his 地区 十分な time when the pandemic struck.

His 失業 利益 was so small because it was based on his 普通の/平均(する) 収入s over a two-year period. He said he´s been turned away from a 地元の food bank because its 棚上げにするs were 明らかにする.

Tuley said Trump´s order is to 非難する for the predicament he and other low-行う 労働者s are in.

"To have him choose that people who didn´t get $100 were 除外するd, that´s just -- 許す me - it seems sheer evil," Tuley said.

A handful of 明言する/公表するs kicked in an 付加 $100 per person to 高める the 支払い(額). South Dakota Gov. Kristi Noem, a 共和国の/共和党の, was the 孤独な 知事 to 拒絶する/低下する the 付加 週刊誌 利益, によれば an AP 一致する of the 明言する/公表するs.

FEMA´s 告示 (機の)カム as 民主党員s in the U.S. 上院 scuttled a 規模d-支援する GOP coronavirus 援助(する) 計画(する), arguing that it was too stingy. That 法案 含むs continuing a $300 週刊誌 失業 補足(する) until late December.

Paula Ridenti, 33, who lives in Waltham, Massachusetts, gets $202 a week in 正規の/正選手 失業 利益s since she stopped working at a grocery 蓄える/店 in March when her children's schools の近くにd, so the $600 supple ment was a major help.

But she´s still waiting for her checks with the $300 上げる. She should get that money 結局, but in the 合間 she has been trying to 人物/姿/数字 out how to make do on an income that 追加するs up to just about half her 月毎の $1,600 rent.

"I feel like the two 政党s should get together and put aside their differences for the sake of saving their country," she said.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.