政府 wants to see `安定した return´ to workplace, says No 10

The 政府 wants to see a “安定した return” of the public to their workplaces, the 総理大臣’s 公式の/役人 広報担当者 has said.

It comes after 保守的な former 大臣 Jake Berry 勧めるd civil servants to go 支援する to the office, joking that their “woke-ing from home” must end.

Speaking at a fringe event in Manchester, Mr Berry, chairman of the Northern 研究 Group of 保守的な MPs and former Northern Powerhouse 大臣, said: “We have to end the Civil Service ‘woke-ing’ from home ? sorry, I mean working from home, but, let’s be honest, it often is woke-ing.”

公式の/役人 “work from home” Whitehall 指導/手引 was 除去するd on July 19 and the 政府 told 商売/仕事s they 推定する/予想するd “a 漸進的な return over the summer”.

However, insiders said Whitehall had only seen a slight 増加する in staff 支援する at their desks, with numbers still “pretty low”.

In September, 職業 adverts for 役割s at HM 財務省 明らかにする/漏らすd that staff would be 許すd to work from home in a hybrid pattern on a 永久の basis, spending an 普通の/平均(する) of two to three days a week in the office.

Asked about Mr Berry’s comments, Boris Johnson’s 公式の/役人 広報担当者 defended the Civil Service but 強調d the importance of “working in person”.

He said: “The position of the 政府 remains that we want to see a 安定した return of the public to working in person, and that’s the 期待 of the Civil Service, that’s what we’ve seen throughout the summer.

“It’s important again to 強調 that it was a number of civil servants who worked on the 前線 lines throughout the pandemic and we will continue to がまんする by the 指導基準s so that staff return 刻々と and 安全に to work.”

He said civil servants “have been able to 配達する for the public whilst working from home”, but 追加するd: “That said, as the 総理大臣 has said 繰り返して, there are 重要な 利益s to 存在 in work, to office working, and those shou ld not be 割引d. That’s why we are encouraging all 雇用者s to start 刻々と bringing in their 全労働人口, as we are at this 行う/開催する/段階 of the 疫病/流行性の.”

Going into the winter, he said, it is for individual 雇用者s to make 決定/判定勝ち(する)s.

As part of the 労働 Party’s 焦点(を合わせる) on 問題/発行するs 影響する/感情ing working lives, Angela Rayner 約束d to give people the 合法的な 権利 to work flexibly to fit in family and school needs.

Sir Keir Starmer’s 副 leader said a 労働 政府 would 立法者 so “work fits around people’s lives instead of dictating their lives”.

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.