Robert Snodgrass 勧めるs Hearts team-mates to 信用 him in playmaker 役割

Robert Snodgrass has 勧めるd his Hearts 同僚s to keep giving him the ball in tight areas as he continues to 栄える in his 深い-lying playmaker 役割.

The 35-year-old former Scotland international made his 指名する as an attacking player in his prime years with 物陰/風下d, Norwich and 船体 but has reinvented himself as an Andrea Pirlo-style number six in 最近の seasons.

Having 速く become one of Hearts’ 重要な players since arriving in September, Snodgrass now finds 対立 teams are often trying to man-示す him ーするために stop him dictating play ? but he 主張するs he can 対処する just 罰金 if anyone tries to shackle him.

“It’s something that I’ve had to adapt to and learn,” he said of his 現在の 役割. “I try to watch a lot of players in that position.

“I’m still learning, even at 35. I want to try to be the best I can be.

“My biggest 職業 is getting the lads to 信用 that I can を取り引きする it, even if I’ve got a man on me.

Robert Snodgrass is enjoying his role at Hearts (Steve Welsh/PA)

Robert Snodgrass is enjoying his 役割 at Hearts (Steve Welsh/PA)

“A lot of teams are playing now with somebody in 前進する, just sort of sitting on me, but that’s part and 小包 of football. You need to be able to show that you can take it with a man on you and still try to play.”

Asked which central midfielders he watches and takes inspiration from, Snodgrass said: “There are 負担s. You look at the 最高の,を越す ones, Rodri (of Manchester City), in that position.

“He doesn’t do anything fancy. He keeps it so simple but he is so 効果的な at keeping the ball moving, keeping the flow going and creating a bit of variety. He plays in the pockets, wide, 前進するd.

“The biggest thing I’ve been disappointed in with myself is I’ve not got enough 補助装置s from 始める,決める-pieces. I’m trying my best to put it in the areas. Hopefully I can go on a 少しの bit of a run to create more 補助装置s.”

Snodgrass’s 影響(力) at Hearts was 最高潮の場面d by the fact he wore the captain’s armband in Friday’s Scottish Cup fifth-一連の会議、交渉/完成する 勝利,勝つ away to Hamilton as Lawrence Shankland, who is 船長/主将 in the absence of long-称する,呼ぶ/期間/用語 傷害 犠牲者 Craig Gordon, 行方不明になるd out through 中断.

“I’ve been captain at a few places,” he said. “It’s just if you are called upon, 存在 one of the more experienced players.

“Lawrence has done a 広大な/多数の/重要な 職業 and before him Craigy.

“It doesn’t make any different to my game. I don’t really approach things any different.

“I try and do a lot of the leadership stuff anyway, whether I’ve got the armband or not.

“I just try and support the lads as much as possible.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.