British girl 負傷させるd in Annecy attack stable in hospital, によれば 報告(する)/憶測s

A British girl 負傷させるd in a knife attack at a lakeside park in the French アルプス山脈 is in stable 条件 in hospital, によれば 報告(する)/憶測s.

The girl, said to be 老年の three, was one of four children and two adults 負傷させるd when the 嫌疑者,容疑者/疑う ? identified by police as a 31-year-old Syrian ? attacked people with a knife in the town of Annecy on Thursday.

当局 said the children were taken to hospital in 批判的な 条件, but Annecy 市長 Fran?ois Astorg told French マスコミ on Thursday evening they were “stable” and “out of the operating room” ? with the Telegraph 報告(する)/憶測ing the girl is now in hospital in Grenoble, a city around an hour-and-a-half away by car.

One of the adults 伴う/関わるd 苦しむd serious 傷害s as a result of both a knife 負傷させる from the 攻撃者 and a 弾丸 負傷させる from police as they 発射 at the knifeman while trying to 拘留する him, によれば 地元の 検察官,検事 Line Bonnet-Mathis.

証言,証人/目撃するs said the knifeman shouted “in the 指名する of Jesus Christ” as he 開始する,打ち上げるd the attack, 含むing stabbing a child in a pushchair 繰り返して as bystanders 叫び声をあげるd for help.

Security forces examine the scene of knife attack in Annecy (Jean-Christophe Bott/Keystone via AP)

安全 軍隊s 診察する the scene of knife attack in Annecy (ジーンズ-Christophe Bott/Keystone 経由で AP)

Ms Bonnet-Mathis told a 圧力(をかける) 会議/協議会 on Thursday afternoon the 攻撃者’s 動機s remain 不明瞭な, but do not appear to be 関係のある to テロ行為.

In a 声明 解放(する)d on Thursday evening, Yves Le Breton, the prefect of Haute-Savoie 地域 ? the department that 治める/統治するs Annecy, said public demonstrations would be banned for the 残りの人,物 of the day over 恐れるs of far-権利 暴力/激しさ.

A translation of a 声明 解放(する)d by the prefect, who is the 明言する/公表する’s 代表者/国会議員 in the 地域, said: “Because of calls for demonstrations する権利を与えるd ‘Francocide’ (殺人,大当り of French people) and ーするために 警告する of all 危険 of trouble to public order, the prefect of Haute-Savoie has 課すd a 禁止(する) on all demonstrations on Thursday at Annecy.

“These calls to 論証する could in 影響 be considered a 誘発 and 危険 attracting 反対する-demonstrations of trouble and 暴力/激しさ.”

Schools were in `lockdown´ after the knife attack in Annecy on Thursday morning (Jean-Christophe Bott/Keystone via AP)

Schools were in `lockdown´ after the knife attack in Annecy on Thursday morning (ジーンズ-Christophe Bott/Keystone 経由で AP)

The 攻撃者 was 認めるd 難民 status in Sweden 10 years ago, French 総理大臣 Elisabeth Borne said.

The Swedish 移住 機関 has 確認するd he was 認めるd 永久の residency in 2013 and, although the 機関 did not identify the 嫌疑者,容疑者/疑う, said he subsequently sought Swedish 市民権 in 2017 and 2018, both 否定するd, and 適用するd again in August last year.

(映画の)フィート数 of the attack 株d on the internet showed a man in dark glasses and with a blue scarf covering his 長,率いる brandishing a blade as people 叫び声をあげるd for help.

In another ビデオ, the man appeared to shout “in the 指名する of Jesus Christ” while waving the knife in the 空気/公表する, with people nearby heard 叫び声をあげるing for police.

He then 削除するd at a man carrying a rucksack who 試みる/企てるd to approach him. The ビデオ then showed a woman frantically 押し進めるing a stroller inside the play area of the park as the 攻撃者 approached her while she 叫び声をあげるd for help.

She 試みる/企てるd to fend off the 攻撃者 before he leaned 今後 and stabbed 負かす/撃墜する into the stroller.

We are talking here about 幼児s, very young 幼児s who have been very 本気で 負傷させるd
French 総理大臣 Elisabeth Borne

Ms Borne said the 嫌疑者,容疑者/疑う has no 犯罪の or psychiatric 記録,記録的な/記録する and appeared to have 行為/法令/行動するd alone.

“We are talking here about 幼児s, very young 幼児s who have been very 本気で 負傷させるd,” she told the 圧力(をかける) 会議/協議会, によれば a translation.

“We a re 絶対 shaken by all this and we are standing 会社/堅い by the people of Annecy.”

に引き続いて the attack, 副 市長 of Annecy, Chantale 農業者, told BBC News how schools were put in “lockdown” to 保護する children in the area.

She said: “We try to 保護する the children because we had schools around so we locked them 負かす/撃墜する for a while and so we (could) also give (警察などへの)密告,告訴(状) to the parents and also to the people working in those schools.

“All the people in Annecy are very shocked 権利 now.”

Ms 農業者 said psychological help has been put in place to support those who 証言,証人/目撃するd the attack, 含むing a class of schoolchildren who were in the park at the time.

The 関与 of a British 犠牲者 was 確認するd earlier on Thursday by Foreign 長官 James Cleverly.

Mr Cleverly, speaking at an 経済協力開発機構 大臣の 会議 圧力(をかける) 会議/協議会 in フラン hours after the attack, said: “We have already (軍隊を)展開する,配備するd British 領事の 公式の/役人s who are travelling to the area to make themselves 利用できる to support the family.

“And of course we stand in strong 団結 with the people of フラン at this terrible time.”

Speaking at a 圧力(をかける) 会議/協議会 at the White House on Thursday と一緒に 大統領 Biden, UK 総理大臣 Rishi Sunak 述べるd the attack as “unfathomable”.

He 追加するd: “All our thoughts are with those who were 影響する/感情d in this unfathomable attack, 含むing a British child, and their families.

“I have been in touch with (French) 大統領 (Emmanuel) Macron. We stand ready to 申し込む/申し出 any 援助 that we can.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.