`We have to get 支援する to 会談´, say BMA leaders at start of strike

Leaders of striking junior doctors have said “we have to get 支援する to 会談” over 支払う/賃金 as they start the longest ストライキ of its 肉親,親類d in NHS history.

British 医療の 協会 (BMA) members are taking to the picket lines in England from 7am on Thursday, with members of 部隊 at Guy’s and St Thomas’ NHS 創立/基礎 信用 in London also on strike on Thursday.

Dr Robert Laurenson and Dr Vivek Trivendi, who 議長,司会を務める the BMA’s junior doctors 委員会, said the five-day strike is “not a 記録,記録的な/記録する that needs to go into the history 調書をとる/予約するs”.

報告(する)/憶測s in the Daily Telegraph and Daily Mail 示唆する 総理大臣 Rishi Sunak is 予定 to 会合,会う with (ドイツなどの)首相/(大学の)学長 Jeremy 追跡(する) to make a 決定/判定勝ち(する) on 認可するing a 6% 支払う/賃金 rise for public 部門 労働者s, but the BMA called on the 政府 to return to the 交渉するing (米)棚上げする/(英)提議する in a 企て,努力,提案 to 解決する the long-running 列/漕ぐ/騒動.

Striking junior doctors from British Medical Association (BMA) on the picket line outside St Thomas´ Hospital in London in June (PA)

Striking junior doctors from British 医療の 協会 (BMA) on the picket line outside St Thomas´ Hospital in Londo n in June (PA)

They said: “We have to get 支援する to 会談. The 政府’s 拒絶 to talk with junior doctors in England who have strikes planned is out of keeping with all norms of 産業の 活動/戦闘.

“We can call this strike off today if the UK 政府 will 簡単に follow the example of the 政府 in Scotland and 減少(する) their nonsensical 必須条件 of not talking whilst strikes are 発表するd and produce an 申し込む/申し出 which is 信頼できる to the doctors they are speaking with.”

They said the 支払う/賃金 申し込む/申し出 to junior doctors “throws into sharp 救済 the obstinate approach” 存在 taken by the 総理大臣 and the Health 長官 Steve Barclay.

“The 完全にする inflexibility we see from the UK 政府 today is baffling, 失望させるing, and 最終的に destructive for everyone who wants waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)s to go 負かす/撃墜する and NHS staffing numbers to go up,” they said.

“The 政府 has 行方不明になるd chance after chance to 供給する a 信頼できる 申し込む/申し出 and 潜在的に bring to an end the 産業の 活動/戦闘 by junior doctors in England and whilst there are differences between junior doctors and 政府s in England and Scotland, the UK 政府 has far more 財政上の freedom to give doctors what they deserve.”

NHS Providers has 勧めるd both 味方するs to 再開する 会談 in a 企て,努力,提案 to を回避する more 産業の 活動/戦闘.

副 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Saffron Cordery said: “The 衝撃 of these 論争s is fraying the fabric of the NHS, held together by a unique sense of かかわり合い and 株d endeavour across the 全労働人口 that has served it so 井戸/弁護士席 over so many years. We lose that at our 危険,危なくする.

“The disruption for many thousands of 患者s and the 可能性のある 害(を与える) of 延期するing their 治療 is a 抱擁する and growing 危険 for the NHS to manage. 信用s will hardly have time to draw breat h after a five-day ストライキ by junior doctors before 顧問s strike for two days, followed by a two-day strike by radiographers.

(PA Graphics)

(PA Graphics)

“The 支配 影響 of repeated waves of 産業の 活動/戦闘 is eroding the 根底となる 関係 between 信用 leaders and their staff.

“信用 leaders understand the strength of feeling の中で striking staff, who they value and work with for 患者s every day, and why they are taking 活動/戦闘.

“信用s will continue to do everything they can to 限界 disruption and keep 患者s 安全な but that’s getting harder and more expensive with every strike as the cost of 雇うing cover grows, and with staff 不満 増加するing as 論争s remain 未解決の.

“Eight 連続した months of 産業の 活動/戦闘 across the NHS are taking their (死傷者)数 not just on 患者s, with more than 651,000 決まりきった仕事 手続きs and 任命s 軍隊d to be 繰り延べるd, but on already overstretched services ? 妨害するing 成果/努力s to 削減(する) waiting 名簿(に載せる)/表(にあげる)s.”

Health and Social Care 長官 Steve Barclay said the strike 活動/戦闘 was “disappointing” and the five-day ストライキ would have an 衝撃 on “thousands of 患者s, put 患者 safety at 危険 and 妨害する 成果/努力s to 削減(する) NHS waiting lis ts”.

He said: “We were in discussions about 支払う/賃金 and a 範囲 of other 対策 to 改善する the working lives of junior doctors until their 代表者/国会議員s 崩壊(する)d the 交渉s by 発表するing その上の strikes. A 支払う/賃金 需要・要求する of 35% or more is 不当な and 危険s fuelling インフレーション, which makes everyone poorer.

If the BMA shows 乗り気 to move 意味ありげに from their 現在の 支払う/賃金 需要・要求するs and 取り消すs these 損失ing and 破壊的な strikes, we can get around the (米)棚上げする/(英)提議する to find a fair 取引,協定 to 解決する this 論争
Health and Social Care 長官 Steve Barclay

“Earlier this week I held a 一連の会議、交渉/完成する (米)棚上げする/(英)提議する with doctors in training to talk about other 重要な 問題/発行するs that 影響する/感情 them so we can work together to make the NHS a better place for all. We recently published the first ever NHS Long 称する,呼ぶ/期間/用語 全労働人口 計画(する), which 含むs 対策 to better support staff, 改善する training and 二塁打 the number of 医療の school places by 2031.

“If the BMA shows 乗り気 to move 意味ありげに from their 現在の 支払う/賃金 需要・要求するs and 取り消すs these 損失ing and 破壊的な strikes, we can get around the (米)棚上げする/(英)提議する to find a fair 取引,協定 to 解決する this 論争.”

NHS 国家の 医療の director Professor Sir Stephen Powis said: “We will now see 産業の 活動/戦闘 on 11 out of the next 14 days so we are entering an incredibly busy, 破壊的な period for the NHS.

“While staff continue to work hard to 供給する 患者s with the care they need, the next strike is the longest and most 破壊的な yet, strikes have already 衝撃d around 600,000 hospital 任命s across the NHS, with tens of thousands more 始める,決める to be 影響する/感情d in the coming weeks.

“Over the next two weeks, people should still 捜し出す the care they need as they usually would ? calling 999 in life 脅すing 緊急s but using NHS 111 online for other health 関心s.

“Our staff are doing all they can, but we cannot continue like this ? 活動/戦闘 is having a major 衝撃 for 患者s in need of 決まりきった仕事 care, and an 増加するing 影響 on NHS services and our hard-working staff as they try to 持続する services and 演説(する)/住所 a 記録,記録的な/記録する backlog.”

Sorry we are not 現在/一般に 受託するing comments on this article.